Translation for "недоброжелательный" to english
adjective
- malevolent
- spiteful
- unkindly
- negative
- mean
- evil-wishing
- ill-disposed
- ill-natured
Translation examples
adjective
66. УСВН следует упорядочить свой бюджетный процесс и создать механизм контроля, с тем чтобы не давать повода для легкомысленных или недоброжелательных утверждений; следует предусмотреть дисциплинарные наказания для тех, кто позволяет себе клеветнические или безосновательные высказывания.
66. OIOS should streamline its budget process and develop a screening mechanism to weed out frivolous or malevolent allegations; disciplinary penalties should be envisaged for those who resorted to slanderous or baseless allegations.
Следует указать, что любые недоброжелательные действия легко могут рассматриваться с политико-этнических позиций и они чаще всего влекут за собой ответные действия.
It should be pointed out that any malevolent action is easily viewed from the political-ethnic angle and usually involves reprisals.
Было бы действительно нереально желать затушить пожар изнутри, когда вне страны создаются и обучаются милиция, вооруженные банды или недоброжелательные группировки для нападения на Бурунди.
It would indeed be illusory to want to extinguish a fire from within when, outside, militias, armed bands or malevolent groups are organizing and training themselves in order to attack Burundi.
Это недоброжелательное решение будет иметь трагические последствия, особенно для невинных жертв - детей, больных и престарелых в Союзной Республике Югославии.
The effects of this malevolent decision will have tragic consequences, particularly for the innocent - children, the frail and the elderly in the Federal Republic of Yugoslavia.
Или вы думаете, что в 30-х в Германии было 90 млн. недоброжелательных людей?
Or do you think that in Germany in the 30's they were 90 million malevolent people?
Готов поспорить, что это тот человек, который оставил недоброжелательное сообщение!
I bet it's the man who left me that malevolent message.
adjective
Рональд Хаттон, например, выделил пять основных представлений, которые чаще всего бытуют среди тех, кто верит в колдунов и колдовство независимо от культуры или периода времени: а) колдуны используют нефизические средства причинения несчастья или вреда другим; b) вред обычно наносится соседям или родственникам, нежели посторонним людям; с) отмечается возникновение сильного общественного недовольства, которое отчасти вызвано элементом секретности, а отчасти - тем, что мотивами колдунов является не обретение богатства или престижа, а хитрость и недоброжелательность; d) колдуны действуют в русле давно установившихся традиций, а не сиюминутных интересов; и e) другие люди могут сопротивляться колдунам путем убеждения, нефизических средств (контрмагия) или устрашения, включая телесные наказания, изгнание колдунов, наложение штрафов или казнь.
Ronald Hutton, for example, has identified five characteristics generally shared by those who believe in witches and witchcraft across different cultures and time periods: (a) witches use nonphysical means to cause misfortune or injury to others; (b) harm is usually caused to neighbours or kin rather than strangers; (c) strong social disapproval follows, in part because of the element of secrecy and in part because their motives are not wealth or prestige but malice and spite; (d) witches work within long-standing traditions, rather than in one-time only contexts; and (e) other humans can resist witches through persuasion, non-physical means (countermagic), or deterrence including through corporal punishment, exile, fines or execution.
3. военный корабль Соединенных Штатов продемонстрировал свое недоброжелательное отношение к линейному кораблю Исламской Республики Иран и упорно оставался в пределах территориальных вод Исламской Республики Иран, утверждая при этом, что он находится в международных водах,
3. The US warship demonstrated a spiteful attitude toward the Islamic Republic of Iran's battleship and insisted on remaining in the territorial waters of the Islamic Republic of Iran under the pretext of being in international waters.
А под дождём, она как раз между недоброжелательной и неуправ...
And in the rain, it's somewhere between spiteful and undrive...
adjective
adjective
13. Комитет глубоко обеспокоен существующей недоброжелательностью и негативными стереотипами в отношении рома среди чешского населения (статьи 4 и 7).
The Committee is deeply concerned by the prevailing negative sentiments and stereotypes concerning the Roma among the Czech population. (articles 4 and 7)
Негативные резолюции отвлекают стороны от их работы и способствуют созданию обстановки недоброжелательности и недоверия, что лишь усложняет решение предстоящих задач.
Negative resolutions distract the parties from their work, and contribute to an atmosphere of ill will and mistrust that only makes the task ahead harder.
a) предоставлять бенефициарам с индивидуальными потребностями и в пределах функциональных возможностей обслуживание, при котором получатель услуг защищен от дискриминации, предвзятого или недоброжелательного отношения или действий, которые могут последовать со стороны поставщика услуг, другого бенефициара или другого лица;
(a) provide beneficiaries with individual needs and capabilities-based services, in the process of which the recipient of the service is protected from discrimination, biased or negative attitudes or actions that may arise from the service providers, other beneficiary or other person;
∙ проводить кампанию в конструктивном духе, воздерживаясь от враждебной и недоброжелательной пропаганды;
∙ campaign constructively refraining from hostile and negative propaganda and
168. Одной из серьезных проблем здравоохранения, особенно в государственном секторе, является недоброжелательное отношение медицинских работников, в частности в чрезвычайных ситуациях.
170. Negative attitudes of health workers, especially in times of emergencies, remain a big problem in the health sector especially the public sector.
107. Комитет глубоко обеспокоен существующей недоброжелательностью и негативными стереотипами в отношении рома среди чешского населения (статьи 4 и 7).
107. The Committee is deeply concerned by the prevailing negative sentiments and stereotypes concerning the Roma among the Czech population (arts. 4 and 7).
Увольнять работника за осуществление таких прав запрещается; более того, это также не может быть основанием для недоброжелательного отношения к работнику при исполнении им своих обязанностей или для принятия каких бы то ни было негативных мер в отношении него/нее;
Not only is it prohibited to dismiss an employee for exercising such rights, but this may also not constitute the grounds for treating the employee unfavourably during the employment or for applying any negative measures against him/her;
Касаясь статьи 5 e) vi), он выражает надежду, что в следующем периодическом докладе будет рассмотрен вопрос о недоброжелательной позиции средств массовой информации, которая может привести к дискриминации.
With regard to article 5 (e) (vi), he hoped that the question of a negative image in the mass media, which could possibly lead to discrimination, would be considered in the next periodic report.
24. КПР рекомендовал Самоа принять всеобъемлющую политику в интересах детей-инвалидов, в частности предусматривающую исключение всех недоброжелательных терминов, касающихся детей-инвалидов, из законодательства, нормативных положений и практики, и поощрять интеграцию детей-инвалидов в общеобразовательную систему.
24. CRC recommended that Samoa adopt a comprehensive policy for children with disabilities that includes, inter alia, deletion of all negative terms relating to children with disabilities from legislation, regulations and practice, and encourage the inclusion of children with disabilities into the regular educational system.
Знаете, эту тревогу, уныние, недоброжелательность.
You-you know, the anxiety, the depression, the negativity.
adjective
93. Секретарь заявил, что метод и способы, с помощью которых группа проводила свое расследование - от запугивания и преследования опрашиваемых лиц в целях получения дискредитирующей информации о руководстве до "обхаживания" тех, кто известен своим недоброжелательным отношением к руководству, - не дают оснований для уверенности в объективности расследования.
93. The Registrar stated that the manner and means by which the team carried out its investigation, ranging from bullying and harassing interviewees for damaging information about management to “coddling” those with known personal grudges against management, do not inspire confidence in the objectivity of the exercise.
33. Что же касается Испании, то ее критика новой Конституции Гибралтара и референдума 2006 года неконструктивна и недоброжелательна.
33. As for Spain, its criticisms of Gibraltar's new Constitution and the 2006 referendum had not been constructive or well-meaning.
Знание о других народах и понимание культур других народов -- это единственное средство, которое позволит нам преодолеть ненависть и недоброжелательность и добиться прочного мира, а также позволит каждому члену международного сообщества жить в условиях мира, спокойствия и достоинства.
Knowledge of the other and understanding the cultures of others are the only means to overcome hatred and malice and will enable us to achieve lasting peace, as well as enabling each member of the international community to live in peace, tranquility and dignity.
К этому я хотел бы добавить, что отдельные члены Совета, в частности Соединенные Штаты Америки, Соединенное Королевство и Нидерланды, сохраняют свое враждебное и недоброжелательное отношение к Ираку и его народу и пытаются всеми средствами не допустить достижения целей, упомянутых в Вашем докладе.
That having been said, I should like to point out that some members of the Council, in particular the United States of America, the United Kingdom and the Netherlands, persist in their hostile and malicious attitude with regard to Iraq and its people and are trying by all means to prevent the achievement of the objectives referred to in your report.
Когда они смотрели на Вас недоброжелательно, они смотрели украдкой?
When they looked at you mean, did they squint?
Мой дедушка, который не отличался недоброжелательностью, тем не менее, однажды пытался меня убить.
My grandfather was not a mean man. Yet, he'd already tried to kill me.
Если бы я давал интервью, люди недоброжелательно отнеслись бы ко мне.
I would do interviews, and people would be mean to me.
Вы можете описать эти взгляды? Что делало их недоброжелательными?
Can you describe what about them made them seem mean?
У меня есть друг - продюсер на Бродвее, и когда он идет в ресторан актера Джо Аллена, он хочет, чтобы на него обратили внимание: "Эй, актер", и это очень недоброжелательно.
I have a friend who's a producer on Broadway, and when he's in Joe Allen's, an actors' restaurant, and he wants attention at the table, he goes, "Oh, actor," which is very mean.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test