Translation for "неверный" to english
Translation examples
adjective
Это утверждение неверно.
This statement is incorrect.
Неверная длина сообщения
Incorrect Message Length
Все это неверно.
All of this is incorrect.
Эти утверждения неверны.
These assertions are incorrect.
Это попросту неверно.
This is simply incorrect.
Это утверждение является неверным.
That statement was incorrect.
Но это неверно.
This is incorrect.
Название по КАС неверно.
The CAS name is incorrect.
Неточность эта объясняется тем, что он использовал неверное значение вязкости масла.
It’s a little bit off, because he had the incorrect value for the viscosity of air.
И таковы были все эти учебники: в них говорились вещи полностью бесполезные, путанные, двусмысленные, сбивающие с толку и частично неверные.
But that’s the way all the books were: They said things that were useless, mixed-up, ambiguous, confusing, and partially incorrect.
— Объяснение никуда не годится, — то и дело слышались его замечания. — Неверно, ползучие водяные чаще встречаются в Монголии… Профессор Люпин поставил за это четыре?
Very poorly explained… That is incorrect, the Kappa is more commonly found in Mongolia… Professor Lupin gave this eight out of ten?
– Ну, это пре-у-ве-личение, – пробормотал Иван Петрович, впрочем, приятно приосанившись; но на этот раз он был совершенно прав, что «это преувеличение»; это был только неверный слух, дошедший до князя.
said Ivan Petrovitch, beaming with satisfaction, all the same. He was right, however, in this instance, for the report had reached the prince's ears in an incorrect form. "And you, princess,"
adjective
Эта практика неверна и расточительна.
That is wrong and wasteful.
Но то, что он сказал, неверно.
But what he said is wrong.
А ведь это неверно.
This is wrong.
Но это совсем неверно.
But that is very wrong.
Это было неверно.
That was wrong.
Замечание: Неверный перевод.
Comment: Wrong translation.
И в ней нет ничего неверного.
There is nothing wrong in it.
Это столь же неверно.
That is just as wrong.
Неверные записи, неверный тип крови, неверный обвиняемый, неверный случай...
- Wrong notes, wrong blood type. Wrong defendant. Wrong case.
— Ну так выяснилось, что она неверна.
“But that’s been found out to be wrong.
Если вы считаете хоть что-то неверным или вероятно неверным, вам следует приложить все усилия, чтобы рассказать об этом.
You must do the best you can—if you know anything at all wrong, or possibly wrong—to explain it.
Если же он приготовил его неверно — а я в этом не сомневаюсь, — его жаба, вероятно, будет отравлена.
If, as I don’t doubt, he has done it wrong, his toad is likely to be poisoned.”
– Я неверно понял арочную надпись, – объяснил маг. – Да и Гимли ошибся.
‘I was wrong after all,’ said Gandalf, ‘and Gimli too.
Было бы, однако, совершенно неверным полагать, как делали многие, что дружбы между братьями не существовало.
However, it is quite wrong to suggest, as some have, that the brothers were not friends.
Если неверно, мне неизменно удавалось найти в их упрощениях нечто, о чем они забыли упомянуть.
If I guessed it wrong, there was always something I could find in their simplification that they left out.
– И опять ты избрал неверный путь, – заметил Гэндальф. – Эдак ты никуда не выберешься.
‘Then once more you are going the wrong way,’ said Gandalf, ‘and I see no hope in your journey.
Я встал и произнес: — Я хотел бы задать вопрос от имени Мартина Блока: что произойдет, если закон четности окажется неверным?
So I got up and said, “I’m asking this question for Martin Block: What would be the consequences if the parity rule was wrong?”
Если я снимал муравья со следа кусочком бумаги, несколько раз поворачивал этот кусочек по кругу и возвращал муравья на след, он мог пойти в неверном направлении и узнать об этом, только когда ему попадется навстречу другой муравей.
If I’d pick up an ant on a piece of paper, turn him around and around, and then put him back onto the trail, he wouldn’t know that he was going the wrong way until he met another ant.
adjective
В полученных УВКПЧ письменных представлениях организаций гражданского общества в африканских странах упоминается стойкое убеждение в том, что дети с альбинизмом могут принести несчастье и/или являются подтверждением неверности жен.
Written submissions received by OHCHR from civil society organizations in African countries refer to persistent beliefs that children with albinism are a potential source of misfortune and/or the proof of unfaithful wives.
Резюме: Подозревая свою жену в неверности, муж убил ее выстрелом в спину.
Abstract: The husband, suspecting that his wife was being unfaithful, shot her on the back.
Ее муж обращался с ней хорошо до тех пор, пока его тетка не стала обвинять Клеонику в неверности каждый раз, когда она уходила из дома.
Her husband treated her well until his aunt accused Cleonica of being unfaithful every time she would leave the house.
В общей сложности 45,9 процента людей согласны с мнением или полностью поддерживают мнение, что мужчина может ударить свою жену, если узнает о ее неверности.
A total of 45.9% of people agreed or strongly agreed that a man may slap his wife if he finds out that she has been unfaithful.
Подавляющее большинство мальтийцев попрежнему являются сторонниками брака и семьи, однако насилие и супружеская неверность являются двумя основными факторами, приводящими к распаду семей.
The overwhelming majority of the Maltese still value marriage and family but violence and unfaithfulness are two main factors leading to marital breakdowns.
Резюме: Физическое насилие и побои в отношении сожительницы, которая призналась своему партнеру в своей неверности.
Abstract: Assault and battery against the concubine, who confessed to her partner having been unfaithful to him.
По иску супруга об отказе в признании отцовства указано, что доказательство неверности супруги само по себе не отменяет презумпцию отцовства супруга, и на факт супружеской неверности нельзя ссылаться, если отсутствуют другие свидетельства, подтверждающие отсутствие супружеских отношений между мужем и женой.
In a case where the husband contested paternity, the Court stated that the evidence of the wife's unfaithfulness did not in itself disprove the presumption of the husband's paternity; unfaithfulness cannot be alleged as evidence without additional evidence that the husband and wife were not having sexual relations.
В ответ на вопрос об отношении к насилию в качестве причины, которую больше всего респондентов посчитали достаточным основанием для того, чтобы побить партнера, была названа неверность женщины, о которой стало известно мужчине.
When asked about attitudes towards violence, the reason that received the most support to justify slapping a partner was if the man finds out the woman has been unfaithful.
Опыт показал, что причинами развода являются кратковременность замужества, особенно в тех случаях, когда у жены есть свои источники дохода, насилие в отношении женщин в семье, супружеская неверность мужей и общее расширение прав женщин.
Experience showed that reasons for divorce were short periods of marriage, especially if the wife was self-supporting, domestic violence against women, unfaithfulness of the husband and the general empowerment of women.
Прощайте, неверные мужчины
Adieu the unfaithful
Я была неверна.
I was unfaithful.
Эти неверные люди!
Those unfaithful people!
Неверные женщины.
Unfaithful women.
Она была неверной.
She was unfaithful.
"Неверная", "Роковое влечение",
Unfaithful, Fatal Attraction,
adjective
Согласно сообщениям, термин "национальный вероотступник" определяется как неверный, который принял ислам во взрослом возрасте и затем опять стал неверным.
A "national apostate" has reportedly been defined as an infidel who embraces Islam as an adult and later returns to infidelity.
(Супружеская) неверность
(Marital) infidelity
строгий контроль со стороны мужа/партнера из-за ревности или из-за подозрения в неверности;
Control by the husband/partner as a result of jealousy or suspicion of infidelity;
- неверность супруга.
- Partner's infidelity.
a. в случае совершения другим супругом акта неверности;
(a) If the other spouse has committed an act of infidelity;
Например, дискриминационные положения в отношении супружеской неверности корректируются в законопроекте о супружеской неверности, в котором уже не будет делаться различия между внебрачным сожительством и прелюбодеянием.
For example, the discriminatory provisions on infidelity were being amended by the Marital Infidelity Bill, which would no longer make a distinction between concubinage and adultery.
В качестве одно из примеров внесения в законы неубедительных поправок она отмечает, что в пересмотренном Уголовном кодексе неверность жены квалифицируется как прелюбодеяние, а неверность мужа - как внебрачное сожительство.
As an example of an amended law that was unconvincing, she pointed out that in the revised Penal Code, infidelity by the wife was referred to as adultery, while infidelity by the husband was termed concubinage.
"Неношение паранджи является проявлением неверности; неношение паранджи является для женщины непристойным".
"A denier of veil is an infidel and an unveiled woman is lewd".
Император Константинополя, воюя с соседями, призвал в Грецию десять тысяч турок, каковые по окончании войны не пожелали уйти, с чего и началось порабощение Греции неверными.
The Emperor of Constantinople,(*) to oppose his neighbours, sent ten thousand Turks into Greece, who, on the war being finished, were not willing to quit; this was the beginning of the servitude of Greece to the infidels.
adjective
Это заявление абсолютно неверно.
This statement is totally untrue.
Оба этих заявления являются неверными.
Both statements are untrue.
Это совершенно неверно.
This is flagrantly untrue.
Как выяснилось, оба этих заявления являются неверными.
Both statements were found to be untrue.
Это абсолютно неверно.
That is totally untrue.
Оба этих утверждения являются неверными.
Both of those claims are untrue.
Однако такие утверждения являются абсолютно неверными.
However, such claims are categorically untrue.
Эта претензия не только неверна, но и несовместима с фактами.
Not only is this claim untrue, it is also inconsistent with the facts.
Оба эти утверждения исторически неверны.
Both propositions are historically untrue.
...в том, что самолёт неисправен, являются категорически неверными. .
Of the aircraft being unsound is categorically untrue.
Наверное, даже то, что я говорю прямо сейчас неверно.
It's probably...even what I'm saying now is untrue.
Я даже не говорю это, так неверно.
I'm not even saying it, it's so untrue.
Наверное, неверно прямо сейчас.
It's probably untrue now.
Снисходительно и неверно.
- Condescending and untrue.
Это совершенно неверно и невероятно грубо.
That is extremely untrue and incredibly mean.
Он сделал так, чтобы все они оказались неверными.
He's making sure that all of them are untrue.
Mожешь обливать парня - он попросит добавки. - Это утверждение противно и напрочь неверно.
That is both incredibly disgusting and categorically untrue.
adjective
♪ Ведь неверные дамы попадают в ад
♪ This faithless lady's bound for Hades
Моя неверная любовь, ты так и не стала монахиней...
My faithless love
Что их отец слабый, лживый, неверный засранец.
That their father is a weak, dishonest... faithless shit.
О, какие неверные и непостоянные.
How faithless and fickle.
О, род неверный и развращенный.
Oh faithless and perverse generation.
А я все невернее.
And I become more faithless.
Демоны восстали против своей неверной повелительницы.
The spirits rose up against their faithless mistress
Неверная Крессида.
The faithless Cressida.
Отпусти меня, ты, неверный афганец.
Let me go, you faithless Afghan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test