Translation for "неверности" to english
Translation examples
Согласно сообщениям, термин "национальный вероотступник" определяется как неверный, который принял ислам во взрослом возрасте и затем опять стал неверным.
A "national apostate" has reportedly been defined as an infidel who embraces Islam as an adult and later returns to infidelity.
(Супружеская) неверность
(Marital) infidelity
строгий контроль со стороны мужа/партнера из-за ревности или из-за подозрения в неверности;
Control by the husband/partner as a result of jealousy or suspicion of infidelity;
- неверность супруга.
- Partner's infidelity.
a. в случае совершения другим супругом акта неверности;
(a) If the other spouse has committed an act of infidelity;
Например, дискриминационные положения в отношении супружеской неверности корректируются в законопроекте о супружеской неверности, в котором уже не будет делаться различия между внебрачным сожительством и прелюбодеянием.
For example, the discriminatory provisions on infidelity were being amended by the Marital Infidelity Bill, which would no longer make a distinction between concubinage and adultery.
В качестве одно из примеров внесения в законы неубедительных поправок она отмечает, что в пересмотренном Уголовном кодексе неверность жены квалифицируется как прелюбодеяние, а неверность мужа - как внебрачное сожительство.
As an example of an amended law that was unconvincing, she pointed out that in the revised Penal Code, infidelity by the wife was referred to as adultery, while infidelity by the husband was termed concubinage.
"Неношение паранджи является проявлением неверности; неношение паранджи является для женщины непристойным".
"A denier of veil is an infidel and an unveiled woman is lewd".
Император Константинополя, воюя с соседями, призвал в Грецию десять тысяч турок, каковые по окончании войны не пожелали уйти, с чего и началось порабощение Греции неверными.
The Emperor of Constantinople,(*) to oppose his neighbours, sent ten thousand Turks into Greece, who, on the war being finished, were not willing to quit; this was the beginning of the servitude of Greece to the infidels.
Специальный представитель имеет основания считать, что лица, критикующие существующее положение, весьма часто подвергаются осуждению, а в некоторых случаях лишаются свободы по обвинениям в совершении уголовных преступлений или в неверности исламу, или в государственной измене.
The Special Representative has reason to believe that too often critics of the status quo are denounced and in some cases imprisoned under charges of common criminal conduct or of disloyalty to Islam or the State.
Наши люди знают, как карается неверность.
Our people know the penalty for disloyalty.
Неверность - это как рак.
Disloyalty is a cancer.
Я сталкивался со случаями неверности на протяжении своей карьеры.
I've known cases of disloyalty during the course of my career.
Если бы я не сделал то, что сделал, ты бы простил ему неверность?
If I hadn't done what I did, would you have let his disloyalty stand?
Вас наказывают за недопустимую неверность мне, за укрывательство и помощь Робин Гуду и его разбойникам.
You're being punished... for intolerable disloyalty to me, for harbouring and assisting Robin Hood and his outlaws.
Мы не должны путать несогласие с неверностью.
We must not confuse dissent with disloyalty.
Прочтите его, чтобы судить меня за неверность и отсечь мне голову, мой государь!
Read this, and judge my disloyalty and then cut off my head, my king!
На самом деле, ты заплатил за мою неверность моему бывшему командиру, человеку, которого ты предал и продал.
No, no. Point in fact, you paid for my disloyalty to my former C.O., a man who you cut loose and sold out.
Скажи мне в чем твоя вина? В неверности?
Tell me what is your sin of disloyalty
Неверность - это как кассетная бомба.
Disloyalty is a fragmentation bomb.
noun
Судья отклонил предложенную компанией версию ситуации и счел, что представленные ею свидетели сообщили неверные сведения и не заслуживают доверия.
The judge rejected the version of the Company and found the witnesses presented on behalf of the Company to be untruthful and not credible.
Конституция гарантирует право на ответ и право на исправление любой неверной, неполной или неправильно представленной информации, которая нарушает право или интересы того или иного лица, а также предусматривает право на возмещение ущерба, причиненного публикацией ложных данных или информации (статья 49).
The Constitution guarantees the right to a response and the right to a correction of any untrue, incomplete or incorrectly conveyed information that violates a person's right or interest and the right to compensation of damage caused by the publication of untruthful data or information (art. 49).
Отсутствие информации не только вызывает критику и недопонимание, но и ведет к возникновению неверных представлений и "дезинформации", что по своему характеру является еще более вредным и разрушительным.
The lack of information not only lead to criticism and misunderstanding but also resulted in untruths and disinformation, which were even more harmful and disruptive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test