Translation for "настороженность" to english
Настороженность
noun
Translation examples
Взирая на происшедшие нарушения, мы не можем не заключить, что в прошлом мы недостаточно настороженно воспринимали эти риски.
Looking at the violations that have taken place, we have to conclude that we have not been sufficiently alert to these risks in the past.
С другой стороны, женщины, имеющие высшее образование и/или входящие в более высокие профессиональные группы, как представляется, более настороженно относятся к тому, что представляет собой сексуальное домогательство, и они, возможно, более склонны сообщать о таких инцидентах на рабочем месте или в целом.
On the other hand, women with a university degree and/or in higher occupational groups appear to be more alert to what constitutes sexual harassment, and may be more prone to report such incidents at work or in general.
Международное сообщество должно также настороженно относиться к тому, что негосударственные субъекты приобретают все больше и больше переносных зенитно-ракетных комплексов.
The international community must remain alert also to the increasing availability of man-portable air-defence systems to non-State actors.
В этой связи возникает вопрос о том, до какой степени полиция, прокуратура и судебные органы проявляют оперативность, настороженность и бдительность при рассмотрении таких случаев.
That raised the question of the extent to which the police, prosecuting agencies and the judiciary were expeditious, alert and vigilant in dealing with cases of that sort.
5. Индонезия создала несколько общинных организаций на уровне местных органов управления/округов в целях усиления восприимчивости, настороженности, готовности, участия и бдительности в отношении террористической деятельности и потенциальных террористических угроз.
5. Indonesia established several community organizations in the local governments/districts to increase public sensitivity, alertness, preparedness, participation and vigilance against terrorist activities and potential terrorist threats.
значит, я сажусь, ничего не делаю, и тут вдруг поднимаю голову, навостряю уши и делаю реально настороженный вид, без какой бы то ни было причины.
Okay, I'm sitting down doing nothing, then, suddenly, I lift my head, cock my ears and look really alert... for absolutely no reason.
А мне говорят, ты не спал ни минуты, день за днем ты сидишь здесь молча и настороженно.
And yet they tell me that you haven't slept but a moment, that day after day, you sit here, alert and silent.
Выглядите более настороженно.
- Um... - You look more alert.
Глаза его, однако, были ясны и настороженны.
They illuminated his tired, gray face, but his eyes looked alert and wary.
И увидел: Бродяжник настороженно прислушивается, глаза его отливают каминным огнем, по-прежнему ярким; сидел он напряженно и неподвижно.
He saw that Strider was sitting alert in his chair: his eyes gleamed in the light of the fire, which had been tended and was burning brightly;
Правительство Соединенного Королевства настороженно относится к введению права на отход от международных обязательств в обстоятельствах, когда государство решает, что это необходимо для защиты интересов, которые оно считает "существенными".
The Government of the United Kingdom views with extreme circumspection the introduction of a right to depart from international obligations in circumstances where the State has judged it necessary to do so in order to protect an interest that it deems “essential”.
Власти даже не желали дать ей информацию о количестве заключенных посредством ознакомления с учетной документацией и действовали нерешительно и настороженно, решая вопрос о предоставлении Группе возможности встретиться с заключенными в вечернее время, после их возвращения с работ.
The authorities were not even willing to inform the Group of the number of prisoners by referring to their own registers and were both cautious and circumspect about allowing the Group to have free access to the prisoners after they returned from the fields in the evening.
Учитывая временные ограничения, она настоятельно призывает Комитет настороженно относиться к предложениям об изменениях, сделанным в последнюю минуту.
Bearing in mind also the time constraints, she urged the Committee to be circumspect in proposing any last-minute changes.
Я все еще не понимаю вашей настороженности.
I still don't understand your circumspection.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test