Translation for "наследие" to english
Translation examples
noun
Конвенция ЮНЕСКО об охране всемирного культурного и природного наследия (Всемирное наследие)
UNESCO Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage (World Heritage);
- Мэнский фонд наследия - развитие и сохранение наследия острова;
Manx Heritage Foundation - the promotion and preservation of the island's heritage;
209. Конвенция ЮНЕСКО об охране всемирного культурного и природного наследия 1972 года (Конвенция о всемирном наследии) предусматривает создание <<списка всемирного наследия>> и <<списка всемирного наследия, находящегося под угрозой>> в целях защиты культурного и природного наследия.
209. The UNESCO Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage, 1972 (World Heritage Convention) provides for the establishment of a World Heritage List and a List of World Heritage in Danger with a view to protecting the cultural and natural heritage.
* Саскачеванский фонд наследия (сохранение, восстановление, изучение и популяризация культурного наследия)
Saskatchewan Heritage Foundation (heritage resource conservation, restoration, interpretation and promotion);
Культурное наследие
Heritage
b) охране наследия коренных народов, особенно нематериального наследия;
(b) The protection of indigenous heritage, especially intangible heritage;
Институт национального наследия (специализирующийся на защите недвижимого культурного наследия);
National Institute of Heritage (active in the field of immovable cultural heritage protection);
998. В соответствии с положениями Закона о наследии 1995 года был учрежден Совет по наследию.
A statutory Heritage Council was appointed pursuant to the Heritage Act, 1995.
—винина - вот наше наследие!
Pork our heritage!
Приспособиться можно, не отказавшись от наследия. От наследия отца.
One can adapt without forsaking his heritage... his father's heritage.
В День Наследия.
The Heritage Day.
Наше наследие, история.
Our heritage, our history.
Но наше наследие...
But our heritage...
Из-за моего наследия.
For my heritage.
На побережье, наследие.
Prime beachfront, heritage.
noun
Наследие прошлого
Past legacy
Историческое наследие
The historical legacy
ЧПСК создали Консультативную группу по вопросам исторического наследия и Секретариат по вопросам исторического наследия.
The ECCC has created a Legacy Advisory Group and Legacy Secretariat.
А. Наследие прошлого
A. Past legacy
Наследие Трибунала
The Legacy of the Tribunal
Вопросы наследия
Legacy issues
…Когда Пауль Муад'Диб стоял, положив правую руку на Усыпальницу Головы Лето – высеченную в камне раку, где хранился череп его отца (правую, благословенную и благословляющую руку, а не левую, насылающую проклятия), – он слово в слово процитировал слова из «Наследия Бомоко»:
When Paul-Muad'Dib stood with his right hand on the rock shrine enclosing his father's skull (the right hand of the blessed, not the left hand of the damned) he quoted word for word from "Bomoko's Legacy"—
I. ИСТОРИЧЕСКОЕ НАСЛЕДИЕ
I. THE HISTORICAL INHERITANCE
Все дети наследуют в равной степени.
All children inherit in equal shares.
Тем не менее в тех случаях, когда женщины наследуют землю, они, как правило, наследуют ее от своих отцов.
However, in cases when women inherit land, they inherit it usually from their fathers.
Стоимость наследия (устойчивое развитие)
Inheritance value (sustainable develop- ment)
Самое великое наследие человечества - природа.
Nature is mankind's greatest inheritance.
g) общее наследие?
(g) A common inheritance?
- наследуются имущество и права завещателя;
The property and rights of a testator shall be inherited;
Девицы не наследуют.
Girls can't inherit.
Наследие моих детей будет восстановлено.
My children's inheritance restored.
Это наследие внукам.
It's the grandchildren's inheritance. [all laugh]
- Наследует всё. - Всё?
Inherits everything.
И Кемар всё наследует.
And Kemar inherits everything.
Таково наше наследие.
It's our inheritance.
Она же все наследует?
She inherits.
Кротость не наследуется.
The meek do not inherit.
- Кроткие наследуют землю.
"The meek shall inherit the Earth."
Такое наследие включает не только природное богатство, но и культурные сокровища.
Such patrimony includes nature's wealth but also cultural treasures.
Другие объекты православного наследия теперь находятся под охраной косовской полиции.
Other Orthodox patrimonial sites are now under the protection of the Kosovo police.
F. Сербское наследие
F. Serbian patrimony
Цель Конвенции -- обеспечить справедливость в деле эксплуатации этого нашего общего наследия.
The Convention seeks to ensure equity and justice in the exploitation of this shared patrimony.
Эти воды действительно составляют важную часть нашего экономического наследия.
Those waters are indeed a significant part of our economic patrimony.
Эта существенная потеря нанесла огромный ущерб культурному наследию страны в целом, наследию, принадлежащему не только Камбодже, но и всему человечеству.
This considerable loss gravely harms the cultural patrimony as a whole - the patrimony not only of Cambodia but of all mankind.
Демократия - это наследие ценностей, общих для всего человечества.
Democracy is a patrimony of values that are common to all humankind.
- "Государство должно охранять ландшафт, историческое и художественное наследие нации"
"The State shall safeguard the landscape and the historical and artistic patrimony of the Nation."
Проект сохранения природного наследия Гран-Чако
Project for the Conservation of the Natural Patrimony of the Great Chaco
93. Культурное наследие - это основной фактор, определяющий самобытность Афганистана.
The cultural patrimony forms a central part of the identity of Afghanistan.
Время продажи с аукциона нашего наследия и нашего достоинства кончилось.
The time for auctioning off our patrimony and our dignity is over.
Я собираюсь пойти в прессу и сказать, что американцы пытаются украсть бразильское научное наследие.
I'm going to the press and say that Americans are trying to steal... Brazilian scientific patrimony.
Если мы продолжим в том же духе, мы будем вынуждены начать расспродавать наше художественное наследие просто чтобы выжить.
If we continue on this course, we'll be forced to start selling off our artistic patrimony simply to survive.
noun
Её самое драгоценное наследие.
Her most precious heirloom.
Семейное наследие.
It's a family heirloom.
Оно ценное наследие семьи Спенсеров
It is a prized Spencer family heirloom.
Семейное наследие Можешь называть меня сентиментальным.
It's a family heirloom. Call me sentimental.
То немногое наследие, что пережило революцию.
One of the few heirlooms that survived the revolution.
То есть, которые ты сохранишь навсегда, как семейное наследие.
I mean, treasure forever as a family heirloom.
Личность Бальтазара была семейным наследием, передаваемая тому, кто в ней нуждался.
The Balthazar identity was like a family heirloom passed down to anyone who needed it.
Эта банка - фамильное наследие.
Hey, that can is a family heirloom.
Наверное это типа семейного наследия, передаётся из поколения в поколение.
It's probably just, like, a family heirloom sort of thing, passed down over generations.
— Этот шелудивый полукровка разворовывал наследие Блэков? — взъярился Финеас Найджелус и стремительно шагнул за раму;
“That mangy old half-blood has been stealing Black heirlooms?” said Phineas Nigellus, incensed;
– однако удивление превозмогло, и Торин добавил: - Но как вы овладели наследием моего дома, хотя есть ли нужда спрашивать у воров? - Мы не воры! – с достоинством возразил Бард.
But wonder overcame him and he added: “But how came you by the heirloom of my house—if there is need to ask such a question of thieves?” “We are not thieves,” Bard answered.
Морфин провел остаток дней в Азкабане, оплакивая утрату последнего наследия Нарволо, и был похоронен вблизи тюрьмы, рядом с другими скончавшимися в ее стенах несчастными.
He lived out the remainder of his life in Azkaban, lamenting the loss of Marvolo’s last heirloom, and is buried beside the prison, alongside the other poor souls who have expired within its walls.”
noun
Когда правительство Шри-Ланки сообщало Комитету по правам человека о своем намерении упразднить такое преступление, оно заявило: "Отменяя эти положения, которые по своей сути являются наследием колониализма, Шри-Ланка присоединяется к расширяющемуся международному консенсусу, который считает такие положения ненужными и репрессивными" (CCPR/C/LKA/2002/4, пункт 360).
When it reported its intention to do so to the Human Rights Committee, the Government of Sri Lanka said: "In repealing these provisions, which are essentially a hangover of colonialism, Sri Lanka would be joining growing international consensus, which sees such provisions as unnecessary and repressive" (CCPR/C/LKA/2002/4, para. 360).
Единственное надёжное средство от похмелья, и по моему мнению, важнейший культурный вклад моей страны в мировое наследие.
It is the only guaranteed hangover cure there is and, in my opinion, the most important cultural contribution my country has ever given to the world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test