Translation for "напористый" to english
Translation examples
adjective
Волнует проблема <<качественной>> представленности женщин на руководящих должностях, в связи с чем принимаются меры по расширению прав и возможностей женщин, которое позволило бы им выполнять возложенные на них задачи уверенно и напористо.
Women's qualitative representation in decision-making was of concern and measures were being put in place to empower women to fulfil their mandates with confidence and assertiveness.
Обстоятельства часто вынуждают женщин вести себя не свойственным им образом, например проявлять напористость, носить нетрадиционную одежду или родить ребенка от мужчины, принадлежащего к противоположному лагерю.
Women are also often forced by circumstances to display such behaviours as being assertive, wearing non-traditional dress or bearing a child of a man from the opposite party.
Стимулируемая Президентом, Комиссия по борьбе с коррупцией стала напористее вести дела по обвинению в коррупции, возбуждаемые против государственных чиновников.
The Anti-Corruption Commission, motivated by the President, has become much more assertive in pursuing corruption cases brought against Government officials.
Женщина рассматривается как собственность мужчины и должна быть послушной и пассивной, а не активной и напористой.
Women are seen as the property of men and must be obedient and passive, rather than assertive and active.
Социально-политический климат остается стабильным, а формирующиеся группы гражданского общества демонстрируют напористость и умение в деле предоставления необходимых услуг и выражения независимых интересов.
The social and political climate has remained stable while nascent civil society groups have proved increasingly assertive and capable in respect of providing needed services and articulating independent interests.
Ее оценивают при помощи следующих критериев: способность работать в команде; социальные навыки общения в группе; умение активно слушать, аргументированно выступать и вести дискуссию; напористость; способность убеждать; и уверенность в собственных силах.
Social competence can be assessed through the following criteria: ability to work in a team; social behaviour in a group; active listening; using arguments; ability to moderate; assertiveness; persuasiveness; and self-confidence.
Для женщин цель учебы состоит в том, чтобы повысить их самосознание и придать им напористости и уверенности в себе.
For women, the training aims to promote self-awareness, assertiveness and confidence.
Кроме того, некоторые формы напористой глобализации также наносят удар по разнообразию.
Furthermore, certain forms of assertive globalization also fly in the face of diversity.
Махинаторство, напористость.
Gamesmanship, assertiveness.
Ты должен быть напористым, быть мужчиной.
You have to be assertive, be a man.
Что бы ты мог потренироваться в напористости.
So you can practice being assertive.
Совсем не напористая.
I don't assert myself.
Ты - сильный, напористый человек.
Yoare a strong, assertive man.
Я всегда такой. Поэтому я... слишком напористый
That's why I'm... assertive.
adjective
Я очень... напористая.
I'm very... pushy.
Одни чересчур напористые, а другие наоборот недостаточно напористые.
One lot pushy, the other lot not pushy enough.
Ты несколько напорист.
You're kind of pushy.
- Напористый и тщеславный.
- Pushy and conceited.
adjective
Настойчиво звучали призывы о том, чтобы выступления, как правило, были короткими и напористыми.
It was urged that interventions generally be short and punchy.
- Он краткий, напористый.
- It's succinct, it's punchy.
Я не собираюсь выставлять себя дураком в этом деле... ..слушая напористого психоаналитика.
I'm not gonna make a fool of myself on this case... listening to a punchy psychoanalyst.
"Взрывной". "Напористый".
Punchy. Fearless.
Он был напорист, как будто нечего терять.
He was punchy, like he didn't have anything to lose.
Я думаю, ты все еще напористый, чувак
I think you're still a little punchy, man.
Ди, не веди себя как пьяная напористая шлюха, поняла, шлюха? Не залажайте ради меня... ради себя ради всех нас.
Dee, do not be a drunk, punchy whore, okay, you whore?
adjective
Ты слишком напорист, дорогой.
You push too hard, darling!
Но мне нравятся напористые.
But I like push.
Я следил за тобой, за тем, как напорист ты бываешь на бейсбольном поле.
I watched you, the way you push yourself out on the baseball field.
- Слишком напористо.
- You're just pushing really hard.
Люди постарше считали его весьма напористым и нахальным юнцом, но Джулия различила в нём неоспоримый шик знакомства с принцем Уэльским, высоких ставок в Спортивном клубе, второй бутылки и четвёртой сигары, шофёра, часами ждущего внизу,-
His seniors thought him a pushful young cad but Julia recognized the unmistakable chic the flavor of the Prince of Wales the Big Table in the Sporting Club the second magnum and the fourth cigar of the chauffeur kept waiting hour after hour without compunction
Мы бы не достигли всего этого, если б не его напористость.
We wouldn't be where we are now if he hadn't kept pushing.
adjective
Рядом с ним - напористый юный гонщик Турбо.
Next to him is that feisty young upstart, Turbo.
Она напористая в моей спальне, люди.
She's feisty in my bedroom, people.
Напористая за столом, напористая в спальне.
Feisty at the table, feisty in the bedroom.
Не уверен. С тех пор, как ее посадили на гормональную терапию, она стала довольно напористой.
I don't know, she's pretty feisty since they put her on hormone-replacement therapy.
"Селина Майер - напористый работник и достойный вице".
"Selina Meyer is a feisty operator and a fine VP."
Благослови Господь вашу напористую душу.
Bless your sweet, feisty heart.
Хм, да он напористый малый, не правда ли?
Well, he's a feisty little guy, isn't he?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test