Translation for "морда" to english
Морда
noun
Translation examples
noun
Посмотри, иуда, татарская морда!
Look, Judas, Tartar muzzle!
Ну не лицо, морда.
Well, not a face, just a muzzle.
Да, морда царя, доверенная.
Yes, the muzzle of the King, trusted.
У меня не казённая морда!
My muzzle isn't public property!
Всю морду разобью!
All muzzle break!
Морда в банке!
Muzzle into the can!
Или с этой зубастой мордой.
Or that big toothy muzzle.
Морду бы ему набить.
Muzzle to his stuff.
— По морде ее, по глазам хлещи, по глазам! — кричит Миколка.
“On the muzzle, on the eyes, lash her on the eyes!” shouts Mikolka.[39]
Кляча протягивает морду, тяжело вздыхает и умирает.
The nag stretches out her muzzle, heaves a deep sigh, and dies.
Попадались волки с коричневыми пятнами на голове и морде, с белой полоской на груди.
for some were seen with splashes of brown on head and muzzle, and with a rift of white centring down the chest.
Черты его дико исказились: он был ошеломлен, точно готовый к прыжку зверь, которому вдруг ткнули в морду горящим факелом.
His face was twisted with amazement and anger to the likeness of some wild beast that, as it crouches on its prey, is smitten on the muzzle with a stinging rod.
Если бы не коричневые пятна на морде и над глазами да белая полоска шерсти на груди, его можно было бы принять за громадного волка.
But for the stray brown on his muzzle and above his eyes, and for the splash of white hair that ran midmost down his chest, he might well have been mistaken for a gigantic wolf, larger than the largest of the breed. From his St.
Он мчался впереди всей своры в бешеной погоне за добычей, за этим живым мясом, чтобы впиться в него зубами, убить и в теплую кровь погрузить морду до самых глаз.
He was ranging at the head of the pack, running the wild thing down, the living meat, to kill with his own teeth and wash his muzzle to the eyes in warm blood.
С криком пробивается он сквозь толпу к савраске, обхватывает ее мертвую, окровавленную морду и целует ее, целует ее в глаза, в губы… Потом вдруг вскакивает и в исступлении бросается с своими кулачонками на Миколку.
With a shout he tears through the crowd to the gray horse, throws his arms around her dead, bleeding muzzle, and kisses it, kisses her eyes and mouth...Then he suddenly jumps up and in a frenzy flies at Mikolka with his little fists.
— Сириус, Люпин убежал в лес, Петтигрю превратился! — что есть мочи завопил Гарри. Морда и спина у Блэка были в крови, но при этих словах он собрал все силы и бросился за оборотнем. Спустя мгновение топот его лап уже был не слышен.
“Sirius, he’s gone, Pettigrew transformed!” Harry yelled. Black was bleeding; there were gashes across his muzzle and back, but at Harry’s words he scrambled up again, and in an instant, the sound of his paws faded to silence as he pounded away across the grounds.
Но теперь, странное дело, в большую такую телегу впряжена была маленькая, тощая, саврасая крестьянская клячонка, одна из тех, которые — он часто это видел — надрываются иной раз с высоким каким-нибудь возом дров или сена, особенно коли воз застрянет в грязи или в колее, и при этом их так больно, так больно бьют всегда мужики кнутами, иной раз даже по самой морде и по глазам, а ему так жалко, так жалко на это смотреть, что он чуть не плачет, а мамаша всегда, бывало, отводит его от окошка.
But now, strangely, to such a big cart a small, skinny, grayish peasant nag had been harnessed, one of those—he had often seen it—that sometimes overstrain themselves pulling a huge load of firewood or hay, especially if the cart gets stuck in the mud or a rut, and in such cases the peasants always whip them so painfully, so painfully, sometimes even on the muzzle and eyes, and he would feel so sorry, so sorry as he watched it that he almost wept, and his mother would always take him away from the window.
noun
Вор с медной мордой.
A thief with a copper snout.
По "морде"?
On the "snout"?
Да, по его "морде"!
Here, on his "snout"!
Дай ей по морде.
Give it one on the snout.
Глаза, и... возможно, морду.
Eyes, and... maybe a snout.
Ты сказал "крысья морда"?
Did you just say rat snout?
Прямо в морду!
You hit it right on the snout.
Посмотри на эту морду.
Look at that snout.
Видишь эту морду?
See its snout?
- С длинной отвратительной мордой?
-With a long, ugly snout?
Он был ужасно тощий, топорщащиеся на спине крылья казались непомерно большими для такого тела. Морда у дракончика была длинная, с широкими ноздрями, пробивающимися бугорками рогов и выпученными оранжевыми глазами.
Its spiny wings were huge compared to its skinny jet body, it had a long snout with wide nostrils, the stubs of horns and bulging, orange eyes.
— Я написал про форму морды, зрачки и кисточку на хвосте, — взволнованно сказал он, — а больше ничего не мог… — Ты что, совсем тупой, Хвост? — нетерпеливо сказал Джеймс. — Раз в месяц гуляешь с оборотнем всю ночь напролет… — Говори тише, — взмолился Люпин.
“I got the snout shape, the pupils of the eyes and the tufted tail,” he said anxiously, “but I couldn’t think what else—” “How thick are you, Wormtail?” said James impatiently. “You run round with a werewolf once a month—”
noun
Муха, татарская морда, а ты чего тут делаешь?
Fly, what's your Tatar mug doing here?
Можешь представить эту морду с нормальным телом?
Can you imagine this mug on a normal body?
Убейте меня, осточертели мне ваши морды!
I'm fed up seeing your mugs!
С такой мордой?
With a mug like that?
Ты видела эту морду прежде?
You seen this mug lately?
Мордой, и в говно!
To have their mugs in shit!
Кто ты вообще такой, козья морда?
Who are you, mugs?
Куда ты собираешся, ты морда?
I promise. Where are you going, you mug?
По твоей грязной морде.
Missed your ugly mug.
Пусть размажут его морду по стенке.
Make sure they have Braxton's mug shot.
noun
Эй, Элвис, сегодня твоя морда совсем обнаглела.
Whoa, Elvis, your snoot is out of control today, buddy.
Я уже сыта по горло её грёбаной мордой пятой категории.
I have had it with her category five fucking snoot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test