Translation examples
adverb
Хотелось бы мне, чтобы Людовик Шестнадцатый попал нам в руки, тогда в его биографии не было бы написано: «Потомок Людовика Святого отправляется на небеса!» Нет, сэр, мы бы его переправили через границу, вот что мы сделали бы, да еще как ловко!
I wish WE'D a had the handling of Louis XVI., there wouldn't a been no 'Son of Saint Louis, ascend to heaven!' wrote down in HIS biography; no, sir, we'd a whooped him over the BORDER-that's what we'd a done with HIM-and done it just as slick as nothing at all, too.
adverb
adverb
Тебе не кажется, что мне это очень ловко удалось?
Don't you think I've managed it all rather neatly?
Но это ловко подводит нас к наклеиванию вкусовых рецепторов на сома (catfish).
But that brings us neatly on to pin the taste bud on the cat fish.
Так ловко мы перейдем от кентавров (centaurs) к долгожителям (centenarians).
So neatly we're going to link from centaurs to centenarians.
Шестеро человек не могли бы так ловко разделить огромное количество этих животных.
No six men could have divided the herd so neatly.
adverb
"Недавно Национальное полицейское управление получило сообщение о том, что управляющий одного из секс-шопов, ловко обманув школьниц старших классов, заснял на видеопленку их обнаженные тела и их сексуальные действия, а затем продал эти записи".
"Recently the National Police Agency received a report that the manager of an adult shop cheated high school girl students skilfully, took videotapes of naked bodies and sexual activities of them and sold the tapes."
Отдельные стороны с ясно изложенными или ловко замаскированными позициями стремятся принизить вес Африки в миссиях мира и безопасности.
Certain parties with clearly stated or skilfully disguised positions are working to minimize Africa's weight in missions of peace and security.
Я не ожидала, что одна американка так ловко попадёт на трон.
I would have expected an American woman to navigate skilfully onto the throne.
adverb
Этот рост насилия, которое вдохновляется и ловко поддерживается группировками, выступающими против перемен, должен побудить международное сообщество сделать все возможное для обеспечения необратимости происходящего процесса.
This increased violence, inspired and cunningly maintained by groupings opposed to change, should prompt the international community to do all in its power to ensure the irreversibility of the process under way.
Ты смог ловко избежать очевидной ловушки, не сказав, что у тебя есть сигнализация, потому что сигнализация, похоже, даже хуже, чем бесполезна.
What you've cunningly done is avoid the obvious trap of saying you have a car alarm, because it seems that car alarms are worse than useless.
Ихь прибыл в Эл-Эй унд ловко избежал внимания папарацци.
Ich arrived in LA und cunningly avoided being snapped by the waiting paparazzi. No photos, please.
Вожаком в их упряжке был Шпиц, такой же опытный ездовой пес, как Дэйв, и если ему не удавалось цапнуть Бэка, когда тот сбивался с ноги, он сердито и укоризненно рычал на него или ловко направлял его куда следовало, налегая на постромки всей тяжестью своего тела.
Spitz was the leader, likewise experienced, and while he could not always get at Buck, he growled sharp reproof now and again, or cunningly threw his weight in the traces to jerk Buck into the way he should go.
adverb
Вообще-то мне приятно, что именно я заманила вас сюда, да так ловко.
In truth, I'm rather glad it was I who got to entrap you so artfully.
adverb
В его стране совершенно спокойно относятся к тому факту, что он приобрел свое богатство и власть, ловко используя обстановку беззакония, нищеты и коррупции.
There is local indifference to the fact that he acquired his wealth and power by shrewdly exploiting an environment of lawlessness, poverty and corruption.
И я считаю, что Голдмэн очень ловко позиционирует себя с демократами, потому что демократы обычно, как и многие неправительственные организации, с которыми я сталкивался, они, кажется,... совершенно неспособны осмыслить эти вопросы рынков и финансов,
And I think that Goldman has very shrewdly positioned themselves with the Democrats because the Democrats typically, like in many NGOs that I've run into, they seem to have a... a complete inability to comprehend these issues of markets and finance
Это был такой неожиданный и ловкий маневр, что Шпиц, отброшенный назад, не устоял на ногах.
So unexpected was it, and so shrewdly managed, that Spitz was hurled backward and off his feet.
adverb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test