Translation examples
58. Однако после этого вновь возобновились активные боевые действия, в которых участвовали члены вооруженного ополчения и сторонники некоторых из тех же самых лидеров, которые подписали Элдоретское заявление и декабрьские соглашения.
58. Since then, however, serious hostilities have occurred involving the militias and supporters of some of the very leaders who signed the Eldoret Declaration and the December agreements.
Через два дня после подписания этого соглашения его текст, разработанный представителями боснийского правительства и боснийских сербов, был передан боснийским хорватам в Мостаре, которые подписали его без каких-либо изменений.
Two days after the signing of the cessation of hostilities agreement, the text, as negotiated by the Bosnian Government and the Bosnian Serbs, was presented to the Bosnian Croats in Mostar, who signed without seeking any amendments.
Европейское сообщество и его государства-члены воздают должное дальновидности и мужеству израильских и палестинских руководителей, которые подписали это историческое соглашение, представляющее собой позитивный шаг на пути к установлению мира.
The European Community and its member States pay tribute to the vision and courage of the Israeli and Palestinian leaders who signed this historic agreement, which represents a positive breakthrough in the peace process.
Вануату была представлена на этом совещании покойным премьер-министром Уолтером Хейде Лини, который подписал Декларацию, продемонстрировав поддержку нашей страной прав детей.
Vanuatu was represented at that meeting by the late Prime Minister Father Walter Hayde Lini, who signed the Declaration to show the nation's support for the rights of children.
170. Группа получила в Лемере государственные документы, подписанные тем же государственным чиновником, контролирующим горную добычу, который подписал и документы, полученные в штаб-квартире провинциального правительству в Букаву.
170. The Group obtained government documents at Lemera signed by the same government mining official who signed documents obtained in the provincial government headquarters in Bukavu.
Поэтому страны, которые подписали Оттавскую конвенцию, должны продолжать предпринимать настойчивые усилия в целях придания ей универсального характера.
Countries who signed the Ottawa Convention must therefore maintain the pressure to ensure its universalization.
Военные власти, врач, который подписал свидетельство о смерти, и заключенные, которые присутствовали при случившемся, дали противоречивые показания в отношении обстоятельств и причин смерти.
The military authorities, the doctor who signed the death certificate and the prisoners who were present when the events occurred gave contradictory accounts of the circumstances and causes of death.
Продавец передал партии указанного в договоре товара перевозчику, который подписал чистый коносамент.
The seller delivered batches of the contracted goods to a carrier, who signed off a clean bill of lading.
Председатель (говорит поанглийски): Далее в своем письме Постоянный представитель Нидерландов заявляет, что было бы целесообразно, чтобы в общих прениях принял участие Генеральный директор Организации по запрещению химического оружия, который подписал Соглашение.
The President: In his letter, the Permanent Representative of the Netherlands further states that it would be desirable for the Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, who signed the Agreement, to participate in the debate.
И его покойный президент Анвар Садат, который подписал мирный договор с Израилем, был действительно мужественным человеком.
And its late President, Anwar Sadat, who signed a peace treaty with Israel, was a true man of courage.
Мед.эксперт, который подписал акт вскрытия Майи, так же работал и с телом Ланы Брюстер.
The M.E. who signed off on Maya's autopsy, it's the same one who worked on Lana Brewster's body.
Ага, вы можете сказать это судье, который подписал ордер на обыск вашей квартиры.
Yeah, well, you can tell that to the judge who signed the search warrant for your apartment.
Так... у нас есть банкир и адвокат, которые подписали документы...
All right, so... I got a banker and a lawyer who signed off on documents...
ќй. онечно ты напр€жена. "вою планету взорвали а ты тусуешьс€ с парнем, который подписал приказ.
Argh. Of course you're edgy. Your planet's been blown up and you've been tooling around with the guy who signed the order.
Он согласился, как и судья, который подписал ее документы об освобождении.
He agreed, as did the judge who signed Hope's release papers.
Помнишь инженера-проектировщика который подписал окончательный проект?
Remember the assembly-review engineer who signed the final plans?
III. Государства, которые подписали или ратифицировали
III. States which have signed or ratified the Optional Protocol to the
Государства, которые подписали, ратифицировали Конвенцию о правах ребенка
States which have signed, ratified or acceded to the Convention
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test