Translation for "который был изменен" to english
Translation examples
Хочу начать с обстановки в области глобальной безопасности, которая резко изменилась за последние годы.
I wish to start with the global security environment, which has changed dramatically in recent years.
Среди них значится тот факт, что Совет Безопасности должен стать более многочисленным и более представительным как в категории постоянных членов, так и в категории непостоянных членов, с тем чтобы отражать реальности современного мира, который радикально изменился за последние 60 лет.
Among them is the fact that the Council should be enlarged and made more representative, in both the permanent and non-permanent categories of membership, so as to reflect the realities of today's world, which has changed radically during the past 60 years.
Упорное сохранение блокады явно противоречит утвердившемуся мнению мировой общественности, которое постоянно выступает против нее, оно также противоречит логике мира, который радикально изменился за четыре с половиной десятилетия, прошедших после введения блокады.
The stubborn persistence of the embargo is apparently impervious to the sustained chorus of international criticism and to the logic of a world that has changed immeasurably over the four and a half decades since the blockade was first imposed.
В докладе Генерального секретаря изложена конкретная роль Организации в глобализуемом мире, который существенно изменился за последние 55 лет.
The Secretary-General's report sets out a practical vision for the Organization in a globalized world, one that has changed dramatically over the past 55 years.
Когда принимались эти два основополагающих договора о правах человека, не существовало Интернета, который радикально изменил мир.
When those two core human rights treaties were adopted, the Internet, which has changed the world dramatically, did not exist.
Может быть, эта цифра получилась в результате исключения боевиков, связанных с некоторыми членами правительства, или же были использованы какие-то другие формулы расчета, в результате которых цифра изменилась?
Does that reduction result from the exclusion of militias attached to certain members of the Government, or has some other form of calculation been resorted to that has changed the figure?
Во-первых, Повестка дня, развивая результаты крупных конференций Организации Объединенных Наций, отражает комплексным и консолидированным образом вопросы развития в глобальном контексте, который кардинально изменился в последние годы.
First, the Agenda, building upon the results of the major United Nations conferences, reflects in an integrated and consolidated manner development issues in a global context that has changed dramatically in recent years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test