Translation for "которые происходят" to english
Которые происходят
Translation examples
Мы с большой обеспокоенностью следили за последними событиями, которые происходили в этой стране.
We have followed with great concern the recent developments which occurred in that country.
Данное исследование относит хулиганские действия, бандитизм и злоупотребление наркотиками к видам насилия, которые происходят в школах.
The study had cited bullying, gangsterism and drug abuse among the kinds of violence which occurred among children in schools.
Насилие на гендерной основе, которое происходит во всех социальных, экономических и культурных средах, находится под сильным влиянием вовлечения в общественную жизнь мальчиков и мужчин13.
Gender-based violence, which occurs across all social, economic and cultural settings, is strongly influenced by the socialization of boys and men.13
Другие угрозы включают насилие и самосуд, которые происходят спонтанно и могут случайно распространиться на персонал Организации Объединенных Наций.
Other threats include violence and mob justice which occur spontaneously and in which United Nations personnel may be accidentally caught up.
Такие ситуации могут все чаще возникать в условиях ускоренной урбанизации, которая происходит в основном незапланированным образом (см. А/64/255, пункты 13 - 21).
Such situations are bound to become more frequent, with increased urbanization, much of which occurs in an unplanned manner (see A/64/255, paras. 13-21).
Доклад основан на глобальной концепции нарушений прав человека, которые происходят в результате несоблюдения государствами какого-либо обязательства в области прав человека.
The report is based on a comprehensive understanding of the human rights violations which occur when States fail to meet any human rights obligation.
Делегация страны оратора хотела бы узнать, какие меры можно принять для предотвращения этой формы насилия, которое происходит в условиях, где женщины чувствуют себя в наибольшей безопасности.
Her delegation wondered what could be done to prevent that form of violence, which occurred in environments where women often felt the most safe.
Случай должен представлять собой акт, который происходит или приводит к последствиям, с которыми государство не в состоянии справиться или предотвратить их.
The event must be an act which occurs and produces its effect without the State being able to do anything which might rectify the event or might avert its consequences.
Поглощение мусора, которое происходит при его проглатывании животным, может приводить к удушью, голоданию или расстройству питания.
Ingestion, which occurs when an animal swallows debris items, can lead to suffocation, starvation or malnutrition.
Негибкие графики работы медицинских учреждений препятствуют молодым бездомным лицам пользоваться их услугами в чрезвычайных ситуациях, которые происходят в нерабочее время.
Inflexible opening hours make it difficult for young homeless people to access services during emergencies which occur "out of hours".
Мы вновь осуждаем массовые нарушения норм международного гуманитарного права, которые происходили и происходят и поныне в Боснии.
We reiterate our condemnation of the massive violations of international humanitarian law that have occurred, and are occurring, in Bosnia.
Фильм описывает события, которые происходили с первого по девятое октября 2000 год на севере Аляски город НОМ.
This film is a dramatization of events that occurred October 1 st through the 9th of 2000, in the northern Alaskan town of Nome.
Наводнение, которое происходит каждые пять лет
In the flooding that occurs every' five or ten years
Мы все знакомы с изменениями, которые происходят при женской менопаузе, но...
We're familiar with the changes that occur in the female menopause, but...
Это напоминает мне дело, которое происходило в Солт Лэйк Сити в 1992 году.
This reminds me of a case that occurred in Salt Lake City in 1992.
Даже во времена Святого Фомы Аквинского, и вплоть до середины 19 века аборт проводился только после одушевления плода, которое происходит на 3-ем месяце беременности.
Even for St. Thomas Aquinas, and right up until the middle of the nineteenth century, abortion was set to take place only after the ensoulment of the fetus, and that occurs in the third month of pregnancy.
Уже давно известно что инциденты, во время которых, происходит значительный выброс адреналина, становятся особенно запоминающимися.
We've known for a long time that... that incidents that occur when you significantly raise adrenaline levels become highly memorable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test