Translation for "которые поставляют" to english
Которые поставляют
Translation examples
По имеющимся данным, батареи должны были быть перенаправлены компании <<Ираниан Cетник компани>>, которая поставляет батареи для иранских установок по обогащению урана.
The batteries were reportedly to be reshipped to the Iranian Setnic Company, which supplies batteries to Iranian uranium enrichment installations.
Этот сектор имеет исключительно важное значение для развивающихся стран, которые поставляют на мировой рынок 50% текстильных изделий и свыше 60% предметов одежды.
The sector is highly important for developing countries, which supply about 50 per cent of the world market for textiles and over 60 per cent of the world market for clothing.
Стрелковое оружие из-за своей доступности и низкой стоимости является главным предметом такого оборота, за счет которого поставляется оружие для внутренних конфликтов и для так называемых войн малой интенсивности, равно как и для самой разнообразной преступной деятельности.
Because of their easy availability and low cost, small arms comprise the bulk of this traffic, which supplies weapons for internal conflicts and for the so-called low-intensity wars as well as for a broad range of criminal activities.
Во всех случаях эти иммигранты-преступники происходят из одной и той же страны, т.е. из той же самой развивающейся страны, которая поставляла рабочую силу для упоминавшегося выше потока массовой иммиграции.
In all cases, these gangster-immigrants were from the same country, in fact the same developing country which supplied labour for the mass immigration drive mentioned earlier.
51. В производственной сфере большинства НРС, особенно в частном секторе, доминируют мелкие фермеры, малые предприятия и неформальный сектор, включая промышленные и обслуживающие предприятия, которые поставляют на рынок большинство основных товаров и услуг и обеспечивают большую часть рабочих мест и доходов для населения.
Production in most LDCs, particularly in the private sector, is dominated by smallholder farmers, small enterprises and the informal sector, including industrial and service enterprises which supply most basic goods and services and generate the greater part of employment and incomes.
Это должно особенно касаться тех стран, которые поставляли этой стране оружие и военное снаряжение.
This should be particularly valid for those countries which supplied the country with weapons and war material.
55. Ртутный завод в Хайдаркане, расположенный в отдаленном горном районе в южной части Кыргызстана, начал функционировать в 1941 году и сегодня является последним в мире предприятием по производству ртути, которое поставляет добываемую на нем ртуть на мировой рынок.
55. The mercury plant in Khaidarkan, wedged in the remote mountains of southern Kyrgyzstan, began operating in 1941, and is today the world's last known mercury mine which supplies primary mined mercury to the global market.
Этот сектор чрезвычайно важен для развивающихся стран, которые поставляют на мировой рынок примерно 50% текстильных изделий и свыше 60% одежды.
The sector is extremely important for developing countries, which supply about 50 per cent of the world market for textiles and over 60 per cent of the world market for clothing.
С 1992 года компания "Нера" входит в Европейский промышленный консорциум, который поставляет систему спутниковой связи (MERCURE) ЮНЕП , т.е. Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Since 1992, Nera has been a member of a European industrial consortium which supplies a satellite communication system (MERCURE) to the United Nations Environment Programme (UNEP).
В качестве примера оратор привела систему питьевого водоснабжения водосборного района гор Катскилл/реки Делавэр, из которого поставляется 1,3 млрд. галлонов нефильтрованной воды в сутки для удовлетворения потребностей девятимиллионного города Нью-Йорк.
She presented the Catskill/Delaware drinking water supply system, which supplied 1.3 billion gallons of unfiltered water per day to 9 million people in New York City, as an illustration of that phenomenon.
Колонии, которые поставляют сахар, табак... золото.
Colonies which supply them with sugar, tobacco...gold.
В весьма большом дефиците также грузовики, на которых поставляемые грузы перевозятся из Багдада на склады в мухафазах.
Trucks to transport supplies from Baghdad to governorate warehouses are also in very short supply.
Парень, который поставлял наркотики.
The guy that supplied the drugs.
Или с людьми, которые поставляют нам униформу и оружие.
Or the people that supply our uniforms and weapons.
Я полезла глубже и обнаружила компанию, которая поставляла Стикеры для инвентаря правительства. Нашла адрес
So, I went deep and I found the company that supplied the inventory control stickers to the government, found the shipping address where that particular sticker was sent, and I'm texting it to you now.
Мы выполнили тесты на геотермических вентилях, которые поставляют энергию городу.
We ran tests on the geothermal vents that supply the town's power.
Корсак, выясни название фирмы, которая поставляла бетон Сэму Нельсону.
Korsak, find out the name of the concrete company that supplied the concrete to Sam Nelson.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test