Translation for "комплект" to english
Translation examples
noun
4.9.3 Выбор комплекта шин в качестве комплекта контрольных шин
Selection of a set of tyres as a control tyre set
Один легковой автомобиль, оснащенный измерительной аппаратурой, оснащается комплектом эталонных шин, а затем комплектом контрольных шин, другой − комплектом контрольных шин, а затем комплектом потенциальных шин.
One instrumented passenger car is fitted with the reference tyre set followed by the control tyre set, the other with the control tyre set followed by the candidate tyre set.
Комплект вспомогательных узлов для мостов, 53 комплекта
Bridge accessory set, 53 sets 284.6 256.2
Комплекты... белья.
Sheet... sets.
Сэр! Ваш комплект.
Your set.
Каждый комплект?
Everyone set?
Полный комплект.
All set.
ѕолный комплект.
A whole set.
Подбери комплект.
Pick up a set.
— Я вижу, вы все купили полный комплект моих книг.
“I see you’ve all bought a complete set of my books—well done.
Когда Гарри наконец вышел из-за стола, его руки были заняты новыми подарками, вылетевшими из хлопушек, — среди них были упаковка никогда не лопающихся светящихся надувных шаров, набор для желающих обзавестись бородавками и комплект шахматных фигурок.
When Harry finally left the table, he was laden down with a stack of things out of the crackers, including a pack of nonexplodable, luminous balloons, a Grow-Your-Own-Warts kit, and his own new wizard chess set.
У лавки «Все для квиддича» Рон затормозил, с тоской смотря на красовавшийся в окне полный комплект экипировки его любимой команды «Пушки Педдл». Гермиона оттащила его от витрины и повела друзей в ближайшую лавку пишущих принадлежностей за чернилами и пергаментом.
Ron gazed longingly at a full set of Chudley Cannon robes in the windows of Quality Quidditch Supplies until Hermione dragged them off to buy ink and parchment next door.
noun
На этой табличке указываются серийный номер комплекта и дата изготовления комплекта.
The type plate shall state the kit serial number and kit production date.
КОМПЛЕКТ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ или КОМПЛЕКТ ПЕРВОЙ ПОМОЩИ
CHEMICAL KIT or FIRST AID KIT
Вместо "Комплекты химических веществ и комплекты первой помощи, содержащие опасные грузы" читать "Комплекты химических веществ, комплекты первой помощи и комплекты полиэфирных смол, содержащие опасные вещества".
For Chemical kits and first aid kits containing dangerous goods read Chemical kits, first aid kits and polyester resin kits containing dangerous substances
Комплекты инструментов
Tool kits
Учебный комплект
Training kit
Как следствие, заводу-изготовителю комплекта свидетельство на допущение данного типа комплекта к эксплуатации не выдается, однако сборочное предприятие комплекта может обратиться с просьбой о выдаче такого свидетельства на собранный комплект".
In conclusion, a kit manufacturer is unable to be issued with a type-certificate for a kit, but the kit assembler may request a type-certificate for the assembled kit.
комплекты химических веществ и комплекты первой помощи.
Chemical kits and first aid kits
Комплект будет включать:
The kit will include:
Я люблю комплекты!
I love kits!
Никакого комплекта изнасилования.
No rape kit.
- Лучше несколько комплектов.
Several sample kits.
Комплект гипотермии.
Hypothermia kit.
Комплект для выживания.
A survival kit.
- Стандартный комплект.
See, quality kit.
Этот комплект средства.
This tool kit.
Комплект для новорождённых.
B.O.A. Kit.
Подготовьте комплект.
Prepare the kit.
На практике для этого требуется, чтобы во всех пунктах базирования имелся основной генератор и второй запасной генератор, а также полный комплект запасных частей и топлива.
In practice, this requires all sites to have a primary generator and a secondary backup in addition to a full complement of spares and fuel.
На практике это требует наличия на всех объектах основных и резервных электрогенераторов и полного комплекта запасных частей и топлива.
In practice, this requires that all sites have a primary generator, a backup generator and a full complement of spares and fuel.
Организация Объединенных Наций в настоящее время располагает полным комплектом служб надзора, хотя и в рудиментарной форме.
The United Nations now has a full complement of essential oversight services, if only in embryonic form.
На практике для этого требуется, чтобы во всех пунктах базирования имелся один основной и второй запасной генератор и полный комплект запасных частей и топлива.
In practice, this requires all sites to have a primary generator and a secondary backup and a full complement of spares and fuel.
Полный комплект солдат, армированная артиллерия...
A full complement of soldiers, reinforced batteries...
Мы соберем комплект биомолекулярных бое...
We will construct a complement of biomolecular war...
Нет, нет, нет, я имею в виду "комплект".
No, no, no, no, I mean "complementing,"
Мы должны собрать комплект биомолекулярных боеголовок и модифицировать ваше оружие для запуска их.
We must construct a complement of biomolecular warheads and modify your weapons to launch them.
Вы двое идете в комплекте.
Y'all two complement each other, okay, you always have.
Почти что полный комплект бойцов.
Nearly their full complement of Warriors.
Комплект фотонных торпед - 32, класс - 6 боеголовок.
Photon torpedo complement--32, class-6 warhead.
И возьмите на борт дополнительный комплект фотонных торпед.
Oh, yes-- take on a full complement of photon torpedoes. Don't worry, Captain.
Вроде как полный комплект лап в наличии...
Seems to be furnished with a full complement of legs.
– Полный комплект – в соответствии с имперской описью, проверенной Арбитром Смены, милорд, – сказал Хават и сделал знак адъютанту.
"A full complement, as it says in the Imperial inventory audited by the Judge of the Change, my Lord," Hawat said.
noun
Комплект программ "E-STARS"
E-STARS application suite
Этот комплект в настоящее время установлен в МООНДРК и ВСООНЛ
Suite currently deployed at MONUC and UNIFIL
Комплект программ для представительств в странах, СУФДП, СУФИ
Miscellaneous operating expenses Country Office Suite, PFMS, FIMS
Комплект полевой поддержки
Field Support Suite
Комплект программ военной поддержки
Military support suite
В нем описывается комплект серверов дистанционного анализа и "динамический" подход.
It describes the suite of remote analysis servers and the 'on the fly' approach.
Комплект (переносной) для фотолаборатории, с химикатами.
Darkroom negative processing suite (portable), with chemicals.
Комплект прикладных финансовых программ для полевых миссий
Field finance suite
Комплект "E-Stars":
E-STARS suite:
Комплект "Nucleus"
Nucleus suite
Установка комплекта сантехники в туалете, розового цвета.
A bathroom suite. Pink.
Сможете влезть вдвоем в один комплект?
Can you get two into one suit?
Вскрывайте защитный комплект, мистер Палмер, и немедленно одевайте костюм.
Break out our protective gear, Mr. Palmer, and suit up immediately.
- Вы разработали комплект программного обеспечения для расшифровки и назвали его CoursePoint.
- You created a suite of decryption software entitled CoursePoint.
Несколько месяцев назад, Балфорам установили полный комплект сантехники.
The Balfours had a bathroom suite installed a few months back.
Вы думаете, что я ношу это Общевойсковой защитный комплект для моего здоровья?
You think I'm wearing this Hazmat suit for my health?
Общевойсковой защитный комплект?
A Hazmat suit?
Есть ещё комплект но он не для женщины.
I have one more suit, but it's not made for females.
Это ваш комплект радиационной, биологической и химической защиты.
This is your nuclear, biological and chemical protection suit and bits.
Я надену полный защитный комплект.
I'll wear a full hazmat suit.
Эти миниатюрные устройства обычно поддерживали прямую суб-эфирную связь с космическим кораблем, где для них имелся полный запасной комплект.
These miniature suit computers usually had the full back-up of the main computer back on the ship, with which they were directly linked through the sub-etha.
noun
Испытания проводятся на четырех образцах из комплекта с наименьшей площадью развертки и на четырех образцах из комплекта образцов с наибольшей площадью развертки, отобранных в соответствии с приложением 13.
Four samples from the series having the smallest developed area and four samples from the series having the largest developed area, selected in accordance with the provisions of annex 13, shall be tested.
8. Если говорить сжато, то опубликованные Комиссией Экологические рекомендации были разбиты на комплекты обособленных требований.
8. In summary, the environmental recommendations issued by the Commission were divided into a series of discrete requirements.
Новый комплект фотографий, свидетельствующих о причастности Руанды
A new series of photographs proving the involvement of Rwanda
Такой комплект соглашений получил название "Обязательства правительства в отношении сезонной занятости в сельском хозяйстве".
This series of agreements is known as the "Government Commitment to Seasonal Farm Workers".
Применительно к каждой серии испытаний отбирается один и тот же комплект элементов системы ограничения выбросов.
For each series of tests, the same package of emission control components shall be selected.
b) новый комплект фотографий, свидетельствующих о причастности к ним Руанды (см. приложение II).
(b) A new series of photographs proving the involvement of Rwanda (see annex II).
48. Генеральным разработчиком полного комплекта аппаратуры и микроспутника серии Myriade является КНЕС.
48. CNES is the prime contractor of the complete package and of the Myriade microsatellite series.
Уже проверяю номер три в комплекте.
Already checking number three in the series.
noun
Он заявил, что НСО комплектуются за счет добровольцев, которые помогают вооруженным силам, а формирования <<джанджавид>> -- это <<сборища вооруженных бандитов>>, с которыми правительство не поддерживает никаких отношений.
He said PDF are volunteers who aid the armed forces but the Janjaweed are "gangs of armed bandits" with which the Government has no relations whatsoever.
noun
Предоставление таких услуг производится на основе разрешения, предварительно получаемого по представлении комплекта подтверждающих обоснованность сделки документов, причем посредничество осуществляется с согласия Центрального банка Алжира.
Trade in services require prior authorization based on a supporting file and the approval of the Bank of Algeria is needed in order to act as an intermediary.
На Западном берегу МПП работала с женскими центрами, готовящими школьные завтраки, оплачивая их труд наличными средствами, и предоставляла им комплекты продовольствия МПП.
In the West Bank, WFP worked with women's centres that prepared the school snacks in exchange for cash and WFP food baskets.
Инструменты, которые были разработаны банками, объединялись в комплекты, и никто не знал, насколько они рискованны.
The instruments that the banks had designed were packages, and no one knew their risks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test