Translation for "кольчуга" to english
Translation examples
noun
Отдельные металлические кольца, используемые при изготовлении кольчуги, сами по себе не являются сильными.
The individual metal rings used in producing chain-mail armour are not strong.
В кольчугу и доспехи?
Chain mail and a coat of armour?
Нужно почистить мою кольчугу.
My chain mail needs cleaning.
- Так зачем ему кольчуга?
- So, why does he need a mail?
Пинг-понг в кольчугах.
Yo-yo girls! A chain mail ping pong player.
Кольчуга для руки.
Chain mail for the hand.
Кольчуга Сигурда.
Sigurd's chain-mail. Sigurd is a berserk.
На самом деле это кольчуга
That's actually chain mail.
Будто кольчуга у меня на глазах.
It's like chain mail on my eyes.
У меня кольчуга зацепилась за трусы.
My chain mail's stuck in my underwear.
Но клинок скользнул по скрытой мифрильной кольчуге и обломился.
The blade turned on the hidden mail-coat and snapped.
и с ним был владетель Дол-Амрота в сверкающей кольчуге.
and with him went the Prince of Dol Amroth in his shining mail.
Кольчуги карликов хороши, но им самим скоро придется туго.
Dwarf-mail may be good, but they will soon be hard put to it.
Сейчас карлики снимали со стен оружие и кольчуги.
Now the dwarves took down mail and weapons from the walls, and armed themselves.
– На тебе кольчуга, сработанная моим народом, и она слишком хороша для тебя!
You have mail upon you, which was made by my folk, and is too good for you.
Фродо скинул плащ, снял кольчугу, отбросил ее в сторону и поежился.
Frodo laid aside his cloak and took off the orc-mail and flung it away.
Поверх кольчуги полагалась черная накидка, на которой серебром было выткано Древо.
Above the mail was a short surcoat of black, but broidered on the breast in silver with the token of the Tree.
– Кольчуги по твоему росту не нашлось, – сказала Эовин, – и выковать на тебя панцирь уже не успеем;
‘No mail have we to fit you,’ said Éowyn, ‘nor any time for the forging of such a hauberk;
А Сэму он принес позолоченную кольчугу и почищенный, заштопанный плащ;
For Sam he brought a coat of gilded mail, and his elven-cloak all healed of the soils and hurts that it had suffered;
Мечи вам не надобны, но там есть шлемы и кольчуги отменной работы мастеров Гондора.
Swords you do not need, but there are helms and coats of mail of cunning work, gifts to my fathers out of Gondor.
А на стенах, насколько позволял это увидеть мрак, висели кольчуги, шлемы, секиры, мечи и копья;
Behind him where the walls were nearest could dimly be seen coats of mail, helms and axes, swords and spears hanging;
А потом глухое рычание стремнины резко взрезал пронзительный свист, и с берега в путников полетели стрелы. Одна проткнула капюшон Арагорна – счастье, что Следопыт в это время пригнулся; другая хищно клюнула Фродо и, звякнув, отскочила от мифрильной кольчуги;
At that moment there was a twang of bowstrings: several arrows whistled over them, and some fell among them. One smote Frodo between the shoulders and he lurched forward with a cry, letting go his paddle: but the arrow fell back, foiled by his hidden coat of mail. Another passed through Aragorn’s hood;
noun
Боевой доспех уцелел: кольчуга была золоченая, а воздух в пещере такой сухой, что чуть не скрипел на зубах.
for the cavern’s air was as dry as dust, and his hauberk was gilded.
Ибо меч хоббита прорезал сзади черный плащ и вонзился пониже кольчуги в подколенную жилу. – Эовин!
Merry’s sword had stabbed him from behind, shearing through the black mantle, and passing up beneath the hauberk had pierced the sinew behind his mighty knee. ‘Éowyn!
Корона, звякнув, откатилась. Эовин ничком упала на труп поверженного врага… но пусты были плащ и кольчуга. Груда тряпья и железа осталась на земле;
The crown rolled away with a clang. Éowyn fell forward upon her fallen foe. But lo! the mantle and hauberk were empty. Shapeless they lay now on the ground, torn and tumbled;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test