Translation examples
noun
Аналогичным образом, для фотографических данных по каждому маршруту было указано число кадров, протяженность маршрута и среднее расстояние между кадрами.
Similarly, the number of frames, track distance and the average distance between frames has been listed for photographic data for each track.
Мадам Максим заслоняла всех, где бы она ни стояла, а фотограф в этой маленькой комнате не мог отойти достаточно далеко, чтобы великанша вошла в кадр.
Madame Maxime cast everyone else into shadow wherever she stood, and the photographer couldn’t stand far enough back to get her into the frame;
noun
Затем были показаны восемь видеозаписей: пять из них, представленные прокуратурой, были сделаны полицейскими на демонстрации, в связи с которой был арестован г-н Раджаб, а остальные три, представленные защитой, содержали речи и интервью, подтверждавшие, что г-н Раджаб выступал против применения насилия, а также кадры демонстрации, в ходе которой г-н Раджаб был атакован полицейскими и получил ушибы, и отрывки из передачи проправительственного телеканала, изображавшей г-на Раджаба опасным подстрекателем и манипулятором.
Then, eight videos were shown: five videos, filed by the Prosecutor, contained images shot by the police of the demonstration with regard to which Mr. Rajab had been arrested, and three videos filed by the defence lawyers, containing speeches or interviews attesting that Mr. Rajab advocated for non-violence, as well as a video of a demonstration during which Mr. Rajab was charged and hurt by the police, and extracts from a pro-Government television broadcast, in which Mr. Rajab was depicted as a dangerous agitator and manipulator.
В кадр попал, в частности, шестизарядный гранатомет.
Some of the footage included a 6-shot grenade launcher.
Теперь потоком пойдут сообщения о нанесении бомбовых, ракетных и авиационных ударов, наступлении танков во взаимодействии с этническими группами - союзниками агрессора, о высадках воздушного десанта или продвижении элитных сухопутных подразделений атакующих стран, о взятых за более или менее продолжительное время городах, в том числе и столицы, а по телевидению будут транслироваться кадры, отредактированные цензурой или, напротив, ускользнувшие от нее.
Now there will be daily news reports of bombs, missiles, air strikes, movements of armoured tanks carrying ethnic groups who are allies of the invaders, landings of troops and advances on the ground by elite forces of the attacking countries; cities being taken, including the capital, in a fairly short time; television shots of whatever the censors will allow or whatever gets by them.
iii) политические деятели: Карлос Элено Бакка Родригес, член совета, в Сан-Мартине и член либеральной партии, а также Хоель, Эльясит и Адель Бакка Тельес, его дети, погибли на территории усадьбы "Ла-Эсперанса", район Эль-Барро, Агуас-Бланкас, от рук военнослужащих батальона "Сантандер"; Обед Лемус, начальник отдела кадров муниципалитета, был убит военнослужащими из состава батальона "Аякучо", которые открыли по нему огонь в тот момент, когда он садился в машину, с тем чтобы поехать к себе домой в Сан-Хуан; Альфонсо Бельтран Чаморро, участник движения "Новая Колумбия" и член местного совета в Чалане, а также его жена Ермис Мерлано, в прошлом секретарь по вопросам образования в муниципалитете Чалана;
(iii) Politicians: Carlos Eleno Bacca Rodríguez, San Martín town councillor and Liberal Party activist, as well as Joel, Ellacit and Adel Bacca Téllez, his children, killed on La Esperanza estate, El Barro district, Aguas Blancas settlement, by members of the Santander Battalion; Obed Lemus, head of personnel in the mayor's office, killed by members of the Ayacucho Battalion, who reportedly shot him as he was preparing to get into a vehicle to return to his home in the San Juan settlement; Alfonso Beltrán Chamorro, a member of the Movimiento Nueva Colombia and Chalán town councillor, and his wife, Yermis Merlano, former education secretary on the Chalán town council;
В число работ, выполненных на этом участке в 2013 году, входят геоакустическое профилирование по 20 маршрутам (894 км), фото-видеопрофилирование по 14 маршрутам (625 км) и фотосъемки объемом 27 472 кадров.
Activities completed in 2013 at this site include geo-acoustic profiling of 20 lines (894 km), photo/video profiling of 14 lines (625 km) and 27,472 photographic shots.
Эти кадры показывают поселенцев, которые совершили нападение на соседний дом семьи Абу-Суфьян, во время которого вооруженный поселенец из пистолета выстрелил в 40летнего Хосни Абу-Суфьяна, тяжело ранив его в грудь.
The footage shows settlers attacking a nearby house of the Abu-Se'ifan family in which an armed settler fired his handgun at 40-year-old Hosni Abu-Sufian, who was shot in the chest, critically injuring him.
171. Работа на участке B4 включала геоакустическое профилирование по 13 маршрутам протяженностью 470 км, фотовидеопрофилирование по 32 маршрутам протяженностью 1032 км, фотосъемку объемом 44 280 кадров и геологический пробоотбор на 83 станциях.
171. At the B4 site, the work involved geo-acoustic profiling along 13 lines (470 km), photo/video profiling along 32 lines (1,032 km), 44,280 photographic shots and geological sampling at 83 stations.
noun
Несмотря на достигнутый прогресс, в Эритрее по-прежнему сохраняется острый дефицит медицинских кадров.
Despite rapid improvements this is still a big burden.
И все же во многих менее развитых странах уровень технологического потенциала и подготовки кадров еще слаб.
Yet, technological capabilities and skills are still weak in many least developed countries.
Вместе с тем, указанные структуры испытывают потребность в системном обучении кадров.
There is still a need for FCSD and CCA staff to be provided with systematic training, however.
В настоящее время коммерческая система подготовки кадров находится в состоянии становления и развития.
The commercial system for the training of supervisory staff is still in the formative development phase.
Вместе с тем в этой сфере по-прежнему ощущается дефицит кадров.
However, there was still a shortage of specialists in this field.
Для действенного функционирования этой системы еще предстоит определить условия ее работы и осуществить подготовку кадров.
The modalities and training for operationalising this system are still to be defined.
В школах по-прежнему преподают более 700 неподготовленных учителей из-за нехватки квалифицированных кадров.
There are still more than 700 untrained teachers serving in schools due to a shortage of trained teachers.
В некоторых местах к женским кадрам по-прежнему проявляется неуважение и недоверие.
In some places, lack of respect for and trust in women cadres is still prevalent.
По-прежнему остается 17 сотрудников, ожидающих завершения процесса перераспределения кадров.
There were still 17 staff members awaiting redeployment.
По-прежнему среди управленческих кадров слишком мало женщин.
There are still far too few women at managerial level.
noun
Подготовка кадров организации по борьбе с неграмотностью
The training of the cadre of the literacy movement
Общественная группа Новой Каледонии <<Подготовка будущих кадров>>
The New Caledonian public interest group Training Cadres for the Future
Примечание: в данной таблице кадрами называются гражданские служащие.
Note: "Cadres" in this table refers to civil servants.
Из этого количества женских кадров 10,3% всех кадров провинциального и министерского звена и выше приходилось на женщин, а количество женщин на постах в департаментах и бюро насчитывало 12,9% всех кадров этого уровня, что в 2003 году составило рост соответственно в размере 1,3 и 0,7 процентных пунктов.
Of these female cadres, those at provincial and ministerial level or above accounted for 10.3 per cent of the total of cadres at that level, whilst those at departmental and bureau level accounted for 12.9 per cent of the total of cadres at that level, a rise of 1.3 and 0.7 percentage points respectively on 2003.
159. Для достижения этой цели ведомства и управления всех уровней должны составить планы по профессиональной подготовке женских кадров, принять позитивные меры для формирования женских кадров и выдвижения женских лидеров, включая назначение женщин в организационные и кадровые агентства, проводя политику в поддержку профессиональной подготовки и эффективного использования кадров и углубляя знания кадров в целом и женских кадров в частности.
159. In order to fulfil this target, all branches and administration levels should map out plans to develop the contingent of female cadres, take positive measures to strengthen the contingent of female cadres and leaders, including the appointment of women to organizational and personnel agencies, supplementing policies that support training and the effective use of cadres, and enhancing the knowledge of cadres in general and female cadres in particular.
В сущности, это их план подготовки кадров для контрреволюции на Кубе;
This, in essence, is a plan for training cadres for the counterrevolution in Cuba.
Самых разных специалистов, технический персонал, мобилизовали кадры.
Various specialists, technical staff, cadres mobilized.
Это наш малолетний браконьер, есть у нас и такой кадр.
He's our juvenile poacher. It's a type of cadres we have. Who hooked what?
Но некоторые наши кадры, не видящие других путей, кроме насилия, иногда действуют самостоятельно.
But, some of our cadres, believing force to be the only way... sometimes act without authority.
Именно рабочая партия, организованная по буржуазному принципу общественного разделения, и обеспечила государственным кадрам эту вспомогательную форму господствующего класса.
It is the worker's party, organized according to the bourgeois model of separation, which furnished the hierarchical-statist cadre... for this supplementary edition of the ruling class.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test