Translation for "иметь при себе" to english
Иметь при себе
verb
Translation examples
verb
2. При такой оценке необходимо иметь в виду, что:
2. In carrying out a valuation exercise, it is important to keep in mind that:
Обязанность иметь лицензию и предъявлять ее для осмотра
Obligation to carry licence, produce for inspection
- быть психически уравновешенным, чтобы иметь право на ношение оружия.
- Have a sufficiently healthy physique to carry a firearm.
Статья 1.4 - Обязанность иметь удостоверение на использование радиолокатора
Article 1.4 Obligation to carry a radar certificate
Резиновые кольца (10) под шестигранными гайками (8) не должны быть ломкими или иметь трещины.
Corrections can be carried out by
Это может иметь последствия для автоцистерн, перевозимых морским транспортом.
This could affect road tankers carried by maritime transport.
Суринамским траулерам предписано иметь на борту СМС.
Suriname's domestic trawl vessels were required to carry VMS.
Статья 1.3 - Обязанность иметь удостоверение судоводителя
Article 1.3 Obligation to carry a boatmaster certificate
Поэтому всякий народ должен стараться в мирное время копить золото и серебро, чтобы иметь возможность, когда это потребуется, вести войны за границей.
Every such nation, therefore, must endeavour in time of peace to accumulate gold and silver that, when occasion requires, it may have wherewithal to carry on foreign wars.
И Джинни полюбила меня: «Никто никогда не понимал меня так, как ты, Том… Я так рада, что у меня есть этот дневник и я могу ему довериться… Это все равно что иметь друга, который всегда с тобой, неотлучно…»
Ginny simply loved me. No one’s ever understood me like you, Tom… I’m so glad I’ve got this diary to confide in… It’s like having a friend I can carry around in my pocket…”
Голландия, которая, если иметь в виду размеры ее поверхности и количество жителей, является самой богатой страной Европы, держит поэтому в своих руках наибольшую часть транзитной торговли Европы.
Holland, in proportion to the extent of the land and the number of its inhabitants, by far the richest country in Europe, has, accordingly, the greatest share of the carrying trade of Europe.
Торговля с Великобританией столь же выгодна для Франции, и соответственно богатству, численности населения и близости этих стран она будет иметь такие же преимущества сравнительно с торговлей, которую Франция ведет со своими колониями.
The trade of Great Britain would be just as advantageous to France, and, in proportion to the wealth, population, and proximity of the respective countries, would have the same superiority over that which France carries on with her own colonies.
Каков бы ни был иностранный товар, при помощи которого приобретаются иностранные товары для внутреннего потребления, это не может иметь сколько-нибудь существенного влияния ни на характер торговли, ни на степень оказываемого ею поощрения и содействия производительному труду страны, которая ведет ее.
Whatever be the foreign commodity with which the foreign goods for home consumption are purchased, it can occasion no essential difference either in the nature of the trade, or in the encouragement and support which it can give to the productive labour of the country from which it is carried on.
Указывали, что импортер товаров, облагаемых таможенными пошлинами, мог бы иметь право по своему усмотрению или свозить их в свой собственный частный склад, или помещать их в склад, устроенный за его счет или на общественные средства, но замыкаемый таможенным чиновником и открываемый только в его присутствии.
The importer of commodities liable to any duties of customs, it has been said, might as his option be allowed either to carry them to his own private warehouse, or to lodge them in a warehouse provided either at his own expense or at that of the public, but under the key of the custom-house officer, and never to be opened but in his presence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test