Translation for "и так оно и есть" to english
И так оно и есть
Translation examples
Откуда же оно у них?
So where do they come from?
Если да, то как оно сформулировано?
If so, how is it worded?
И как оказалось, так оно и произошло.
And this has proven to be so.
Оно обязано поступать именно так.
It is committed to doing so.
Тем самым оно также:
In so doing, it has also:
Казалось, так оно и будет.
And so it seemed that they would.
Вот пусть и не ждет, так оно лучше.
It will be better so.
— То есть оно, по крайней мере, так кажется.
That is, it seems so anyway.
когда ты поехал на брань, так оно и было.
So it was when you rode to war.
Вот оно что: Сириус Блэк охотится за ним.
So Sirius Black was after him.
– Это было плохое приключение, если оно так кончается;
This is a bitter adventure, if it must end so;
– К-конечно, все… а Кольцо… – Бильбо вдруг запнулся. – Где оно?
‘Well, er, yes, I suppose so,’ stammered Bilbo. ‘Where is it?’
Он только не знает, где оно, – будем надеяться, что не знает.
but he does not yet know where it is, or so we hope.
— Так оно и было, когда зельеварение преподавал профессор Снегг.
And so you did when Professor Snape was teaching the subject.
and the way it is
Оно должно быть подтверждено.
It needs to be established by way of evidence.
Пусть так оно и останется.
And let us keep it that way.
Оно многообразно расширяет их возможности.
It empowers them in multiple ways.
Тем не менее оно является единственным путем вперед.
Yet that was the only way forward.
Так оно было всегда.
That is the way it has always been.
Пусть оно станет образом жизни.
Let us make it a way of life.
Оно знает, оно знает, как войти и, должно быть знает, как выйти, да-с-с-с!
It knows. It knows a way in, it must know a way out, yes.
Вероятно, оно так отчасти и было;
Most likely it was partly that way;
Так оно и идет по всей колоде перфокарт.
It works its way through the pack of cards.
Спускалось оно головой вниз, точно вынюхивало путь.
And it was coming down head first, as if it was smelling its way.
Тело упало так, что казалось, оно не из костей и плоти, а из дуба.
From the way the man had fallen, you could suspect oak in him instead of bones.
Гарри не стал дожидаться и смотреть, попадет ли оно в цель;
Harry did not wait to see whether it had made contact, but dived off the dais out of the way.
Я понимаю, так организована работа правительства — ну и пошло оно, это самое правительство, куда подальше!
I know that’s the way the government works; well, screw the government!
— Ах, Авдотья Романовна, теперь всё помутилось, то есть, впрочем, оно и никогда в порядке-то особенном не было.
Ah, Avdotya Romanovna, things have all become clouded now— though, by the way, they never were in any particular order.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test