Translation for "и по-прежнему будет" to english
И по-прежнему будет
  • and will continue
  • and will still be
Translation examples
and will continue
Это явление по-прежнему существует.
This phenomenon continues.
Он по-прежнему усиливается.
This has continued to intensify.
Они по-прежнему остаются безнаказанными.
They continue to enjoy impunity.
Должен ли он по-прежнему страдать?
Must the suffering continue?
По-прежнему имеются отклонения.
Variances continue to exist.
В ином случае количество страниц судебных протоколов будет по-прежнему исчисляться десятками тысяч, сотни свидетелей будут по-прежнему вызываться для дачи показаний и сотни вещественных доказательств будут по-прежнему представляться в ходе разбирательства.
Otherwise, trial transcript pages will continue to number in the tens of thousands, hundreds of witnesses will continue to testify and hundreds of exhibits will continue to be submitted.
Однако эти явления по-прежнему имеют место, и они по-прежнему прячутся за устаревшее понятие абсолютного суверенитета.
Yet these things continue to happen, and they continue to be protected by the walls of an antiquated notion of absolute sovereignty.
По-прежнему применяются пытки.
Torture continues to exist.
Ее присутствие будет по-прежнему необходимо.
This presence will continue to be required.
Эти платежи по-прежнему задерживаются.
These payments continue to be behind schedule.
Поэтому здесь по-прежнему расходуются значительные доходы.
A considerable revenue, therefore, still continues to be spent in it.
Маглы по-прежнему не подозревают, в чем причина их несчастий.
“Muggles remain ignorant of the source of their suffering as they continue to sustain heavy casualties,”
Он по-прежнему будет охотиться за тобой, а отсюда с определенностью следует, что…
He will continue to hunt you… which makes it certain, really, that—
Наши скотоводы по-прежнему остаются во власти старой монополии.
Our graziers still continue subject to the old monopoly.
и деревня по-прежнему оставалась ареной насилий, грабежей и беспорядков.
and the open country still continued to be a scene of violence, rapine, and disorder.
В дальнейшем же он, я в этом не сомневаюсь, по-прежнему полагался бы на свои крестражи.
Thereafter, I am convinced, he intended to continue to rely on his Horcruxes.
Но Рон по-прежнему таращился на него с полным непониманием, и Гарри пришла в голову диковинная мысль.
But as Ron continued to look bemused, a strange thought occurred to Harry.
Он может выражаться в прежнем количестве денег, но сможет распоряжаться большим количеством труда.
It might continue to be expressed by the same quantity of money, but it would command a greater quantity of labour.
Волан-де-Морт по-прежнему стоял неподвижно и крутил между пальцев палочку, неотрывно глядя на нее.
Vodlemort continued to stand there, twirling the wand between his fingers, staring at it.
and will still be
Масе Теонеа по-прежнему запрещено ездить на Нанумангу, где БЦТ по-прежнему запрещена.
Mase Teonea is still forbidden from travelling to Nanumaga, and TBC is still banned on Nanumaga.
Эти проблемы по-прежнему актуальны.
They are still with us.
Мы по-прежнему там находимся.
We still are.
Он по-прежнему был в наручниках.
He was still handcuffed.
И это по-прежнему так.
It still does.
Мы по-прежнему ему верны.
We still stand by it.
Современный мир по-прежнему характеризуется разнообразием и по-прежнему разобщен.
The world today is still diverse, still divided.
По-прежнему имеются проблемы.
There are still problems.
Многосторонние организации по-прежнему остаются маргинализованными, и по-прежнему свирепствуют нищета и невежество.
Multilateral organizations are still being marginalized, and poverty and ignorance are still rampant.
По-прежнему ли актуален?
Still relevant?
Его по-прежнему бил озноб.
He was still shaking.
Волшебник по-прежнему не замечал его.
Still the wizard ignored him.
Пароль прежний: «Ленточный червь»!
The password’s still ‘tapeworm’!”
И по-прежнему следил и выжидал.
Still I watched and I waited.
Лицо Гэндальфа было по-прежнему сурово.
But Gandalf’s face was still hard.
Мы с Джордан Бейкер по-прежнему были вместе.
I was still with Jordan Baker.
Он по-прежнему блуждал в темноте.
He felt that he was still groping in the dark;
Лесничий двинулся вперед, но его арбалет был по-прежнему поднят, а взгляд по-прежнему угрожающе прикован к Магориану.
Hagrid moved forwards, but his crossbow was still raised and his eyes were still fixed threateningly upon Magorian.
— Да, — прошептал Дадли, по-прежнему дрожа.
“Yes,” Dudley whispered, still trembling.
Но Пауль по-прежнему кружил в полном молчании.
Still, Paul circled in silence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test