Translation for "знамя" to english
Translation examples
noun
В этом же радиусе запрещалось устанавливать палатки, проводить политические мероприятия, вывешивать флаги или знамена.
No party tents, political activity, flags or banners were allowed within the parameter.
12. В когтях орел держит знамя, на котором начертан национальный девиз: "Единство в разнообразии".
12. The national motto, "Bhinneka Tunggal Ika", is enshrined on a banner held in the eagle's talons.
Они высоко подняли знамя справедливости в борьбе против несправедливости и надзора.
They have brandished the banner of right against wrong and disgrace.
Ливан всегда будет высоко нести знамя справедливости и мира.
Lebanon shall for ever raise the banner of justice and peace.
III. Инцидент: знамя мира против войны
III. Incident: banner of peace against the war
Закон, запрещающий демонстрацию флагов, знамен, эмблем или иных символов, используемых на Филиппинских островах, для целей мятежа или восстания против властей Соединенных Штатов, а также демонстрацию флагов, знамен, эмблем или иных символов "Катипунан"; и другие положения
An Act to prohibit the display of flags, banners, emblems, or devices used in the Philippine Islands for the purpose of rebellion or insurrection against the authority of the United States and the display of Katipunan flags, banners, emblems, or devices, and for other purposes 23-Aug-07
17. По вопросу о свободе ассоциации и собраний было заявлено, что в Беларуси запрещено использование лозунгов и знамен.
17. Concerning freedom of association and assembly, it had been suggested that the use of slogans and banners was prohibited.
Ее неустанная приверженность миру - это то знамя, которое она никогда не опустит.
Its tireless commitment to peace is a banner which it will never lay down.
Перед лицом логики силы мы будем всегда высоко нести знамя правды.
In the face of the logic of force, we shall for ever raise the banner of right.
Мое знамя.
My banner.
Да, отцовское знамя.
Yes, Father's banner.
Но знамя...
But the banner...
Быстрее знамя, знамя давай!
The banner, quick! Hoist the banner, you got me?
Возьмите моя знамя!
Take my banner!
Знамя войны.
The war banners.
Созывайте знамена.
Call the Banners.
Стилгар нес знамя Пауля – черно-зеленое полотнище с водяной трубкой дистикомба на древке. Это знамя уже стало легендой среди фрименов.
The man carried Paul's banner on its staff—the green and black banner with a water tube in the staff—that already was a legend in the land.
Они подъехали к Мораннону, развернули знамя и затрубили в трубы;
They came within cry of the Morannon, and unfurled the banner, and blew upon their trumpets;
Орущие розовые рты, яркое колыхание одежды и знамен.
They were so many pink trumpet mouths yammering amidst a flutter of colorful clothing and banners.
А потом заметил развернутое на трибуне знамя — «Поттера в президенты».
Out of the corner of his eye he saw the fluttering banner high above, flashing Potter for President over the crowd.
Как полна она рвения и готовности стать под общее знамя, если бы только нашлось, кому его понести!
It is seen also that she is ready and willing to follow a banner if only someone will raise it.
Над холмом, где были они с Гэндальфом, реяло дивное, гордое знамя с Белым Древом в кольце звезд.
Upon the one hill he stood with Gandalf, and there fair and desperate was raised the banner of the Tree and Stars.
Замаячили бессчетные знамена – черные и багровые – и гоблины хлынули в ловушку, словно буйный и неистовый прилив.
Their banners were countless, black and red, and they came on like a tide in fury and disorder.
На другом холме развевались рядом знамена Ристании и Дол-Амрота, Белый Конь и Серебряный Лебедь.
Upon the other hill hard by stood the banners of Rohan and Dol Amroth, White Horse and Silver Swan.
Чтобы сделать Гарри приятный сюрприз, они развернули огромное знамя, сделанное из той простыни Рона, которую изуродовала Короста.
As a surprise for Harry, they had painted a large banner on one of the sheets Scabbers had ruined.
noun
На мою долю выпало поднять знамя нашей независимости, олицетворяющее сегодня полный суверенитет народа Зимбабве, который больше никогда не будет утрачен.
I was there to hoist the flag of independence, which today represents the full sovereignty of the people of Zimbabwe, never again to be lost.
Сталкиваясь с жестоким страхом и ненавистью, мы должны еще выше поднять знамя цивилизации, терпимости и братства.
When faced with cruel fear and hatred, we must raise the flag of civilization, tolerance and brotherhood.
В своей борьбе с террором и ненавистью мы должны поднять знамя цивилизации, терпимости и братства.
In facing terror and hate, we must raise the flag of civilization, tolerance and brotherhood.
Для того чтобы противостоять тем, кто подстрекает к разногласиям и насилию, мы должны высоко поднять знамя братства и мира.
In order to stand up against those who instigate discord and violence, we must bear the flag of brotherhood and peace.
Боливарианская Республика Венесуэла поднимает одно из боевых знамен, выдвигая сегодня это требование в Генеральной Ассамблее.
This demand that we are making before the General Assembly today is part of the flags of struggle that the Bolivarian Republic of Venezuela is raising today.
Давайте же поднимем знамя великомученика-пацифиста Жана Жореса и нашего большого друга из Швеции Улофа Пальме.
Let us raise the flag of the martyr of pacifism Jean Jaurès or our great friend, the Olof Palme of Sweden.
Знамя Одиоса.
Odious's flag.
- Такконе, знамя!
Bigstick, stand up the flags.
Моё знамя - труд.
Work is my flag!
Отдай знамя!
Give back the flag!
Знамя украли!
They pinched the flag! - Let's go!
Если там поднимут мое знамя… – Этого не будет, – перебил Гурни.
If my flag is raised there—" "It will not be," Gurney said.
Пауль, видя озадаченное выражение на лице Стилгара, пояснил: – Если Император признает мои притязания – он даст знать об этом, вновь подняв над Арракисом знамя Дома Атрейдес.
Paul saw the puzzled frown on Stilgar's face, said: "If the Emperor recognized my claim, he'll signal by restoring the Atreides flag to Arrakis.
noun
Наши палестинские друзья должны получить возможность сесть за один стол для того, чтобы поднять знамя свободы и бороться за самоопределение своего народа.
Our Palestinian friends should be able to sit down at the same table to lift the standard of liberty, to struggle for the self-determination of their people.
Когда наступит конец света, грешник будет сожжен за свои грехи, и будет высоко поднято развевающееся на ветру знамя Всемогущего, а дух доброй воли восторжествует над злом во всех уголках вселенной.
On the Last Day, the sinner will be burned for his sins and the standard of the Almighty God will be hoisted high, fluttering in the breeze, while the voice of good will prevail over evil in all corners of the universe.
Между тем, иракцы, как известно вам и как известно всякому свободолюбивому человеку, высоко несут знамя чести, независимости и веры, оставаясь благородными в своих взглядах и своем поведении, веря в истину и право.
The Iraqi people, as you know and as you would wish of every lover of liberty, standard bearer of honour and independence and great keeper of the faith, have behaved with honour, standing up for truth and righteousness.
И быстро пройти весь путь до ворот Мыса для того, чтобы водрузить там свое знамя!
All the way to the gates of the Cape to raise its standard!
Военное руководство заверяет, что их знамена не будут запятнаны обслуживанием вооруженными силами каких-либо политических интересов, учитывая, что, в конечном счете, эти силы станут решающим гарантом спасения страны.
The military headquarters asserts that its standards will not be compromised to cater for any political agenda given that the military will in the end become the nation's final guarantor for its survival.
Иракское знамя будет всегда высоко реять над их головами, оказывая им огромную поддержку, дабы они сами и их общество жили в чести, сознавая свою миссию, равно как и свою миссию по отношению к своему обществу, по отношению к человечеству, жили с верой и честью.
The standard "God is great" shall ever be raised above their heads, offering them the greatest assistance of all. Long may they and their nation live! May they preserve their honour and do their duty!
Исходя из этого, Ирак занял позицию, в основе которой лежит весьма глубокий, искренний и бескорыстный дух гуманитаризма, которым Господь одаряет свой народ и нацию, животворный дух, являющийся основой основ человеколюбия и поддерживающий Ирак в его борьбе против несправедливости и тех, кто несправедлив, дабы во время великого джихада знамя всемогущего Господа вознеслось так высоко, чтобы его видели все, сколь близко или далеко они бы ни находились.
For this reason, Iraq has developed a very deep, meaningful and selfless humanitarian spirit, which God wants as a blessing for its people and for the nation: a living thing, a cornerstone of humanitarianism, which shores Iraq up in its fight against injustice and the unjust, so that, in the Great Jihad, the standard of the Almighty God will be raised on high for all to see, however close or far the vantage point.
Они превращаются в знамя общественного движения, которое выбирает головной платок как элемент социального регулирования, как средство принятия иммигрантов.
They have become the standard-bearers of a blueprint for society that chooses the veil as an instrument of social control and a way for immigrants to be accepted.
Поднять знамя!
Standard on Antony!
Цель участников захватить знамена противника.
The object of the exercise is for each to capture the other's battle standard.
Ты понесёшь моё боевое знамя в самое сердце Европы.
You will carry my battle standard to the heart of Europa.
Кутузов видел, как он упал, неся знамя во главе атакующих.
Kutuzov saw him fall, carrying the standard and leading an attack.
Мон-фер-феррата, на стенах которого он первым водрузил королевское знамя.
"by a spear during the siege of Montfer... ferrat, "while hoisting the king's standard.
Говорят, над ними реет знамя короля.
They say the King's standard flies again.
С Сегодняшнего Дня Наше Знамя Будет Украшено Венком.
From today, their standard will carry its first wreath.
Помню, как Шолах водружал мое знамя в самом сердце Крестана.
I remember Sholakh planting my standard in the very heart of the Crestan general.
Знамя Императора!
The Emperor's standard!
А дальше вы знаете: в солнечный полдень мы примчались с попутным ветром и развернули боевое знамя.
And so it was, as you know, that we came in the third hour of the morning with a fair wind and the Sun unveiled, and we unfurled the great standard in battle.
И все посмотрели на Реку: над передним кораблем взвилось черное знамя, а корабль повернул к Харлонду, и ветер расплеснул полотнище.
And all eyes followed his gaze, and behold! upon the foremost ship a great standard broke, and the wind displayed it as she turned towards the Harlond.
А над Белой Башней заплескалось знамя Наместников, ярко-серебряное, как снег, озаренный солнцем; не было на нем ни герба, ни девиза, и последний раз реяло оно над Гондором.
and upon the White Tower of the citadel the standard of the Stewards, bright argent like snow in the sun, bearing no charge nor device, was raised over Gondor for the last time.
Темнокожий исполин взъярился, издал боевой клич – и над лавиной всадников, понесшихся к зеленой хоругви с Белым Конем, развернулось алое знамя с черным змием, и холодным блеском заиграли обнаженные ятаганы.
Then he was filled with a red wrath and shouted aloud, and displaying his standard, black serpent upon scarlet, he came against the white horse and the green with great press of men;
noun
Я знамя в береговой охране США.
I'm an ensign in the U.S. coast guard.
noun
Потеряли это ёбаное знамя.
Lose the fucking colors.
Подними нормальное знамя.
Put up some proper Colors.
Я ваше знамя.
I'm your Color.
Думаем, им не понравилось это знамя.
We think they didn't like the colors.
Он потерял знамя короля.
He lost the King's Colors.
А где же наши знамена?
So where are our colors?
Высоко держите знамя!
Keep your colors held high!
Развернуть знамя.
Uncase the Colors.
noun
Перкинс, защищай это знамя, не щадя жизни.
Perkins, I want you to protect this pennant with your life.
noun
Но завтра на рассвете, с помощью моего агента, команданте Терезы, с которой ты уже познакомился, вы захватите часовню города Торрекастро и будете ее удерживать, пока майор Вивар не поднимет знамя Сантьяго на крыше часовни.
But now, at dawn tomorrow, with the help of my agent, Comandante Teresa whom believe you've already met I want you to seize the chapel of Torrecastro and hold it against all-comers until Major Vivar has raised the gonfalon of Sant'lago over the chapel roof.
noun
Более 14 веков назад ислам подхватил знамя борьбы за права человека, выступив в качестве поборника высокой чести, возложенной Всевышним на человечество путем распространения его благородных идей во всем мире независимо от культуры, веры или цвета кожи.
Over fourteen centuries ago, Islam took up the cause of defending human rights, bearing witness to the honour bestowed by God on His creation by promoting His sublime message throughout the world, regardless of culture, creed or colour.
Защищать знамя!
Guarding the Colours!
Разверните знамя, ребятки.
Show the Colours, boys.
Поднять знамена!
Pick up the Colours!
Знамя упало.
The Colours are down.
Мы потеряли знамя.
We lost the Colours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test