Translation for "затопление" to english
Затопление
noun
Translation examples
noun
Наводнения и затопления
Flooding and inundation
Затопление не удалось!
! Flood negative!
Быть затопленной и нарушенной затопленная и нарушенная(изнасилованная)
To be flooded and broken Flooded and broken (raped)
В том числе аварийное затопление
Including the emergency flood.
- Пять минут до затопления!
-Five minutes before she floods.
На случай затопления.
No flood insurance.
Все уровни затопленны.
The whole level's flooded.
Малые островные государства подвергаются опасности быть затопленными в результате изменения климата.
Small island States face the danger of being submerged as a result of climate change.
В отношении общин малых островов существует угроза затопления в результате повышения уровня воды в океанах.
Small island communities are threatened with the prospect of becoming submerged by rising oceans.
Член, Подкомитет по изучению проблемы мелиорации затопленных прибрежных земель и разработке имплементационного законодательства.
1992-1994 Member, Subcommittee on the Study of Reclamation of Coastal Submerged Land and on the Drafting of Implementing Legislation.
Член совместного кувейтско-саудовского комитета по демаркации границ (затопленный район), 1995 - 2003 годы
Member, Joint Kuwaiti-Saudi Borders Demarcation Committee (Submerged Region) 1995-2003
В результате затопления обширных территорий нависла реальная угроза распространения болезней и неминуемого широкомасштабного голода.
As much land remains submerged in water, we see the clear danger of disease spreading as well as of impending hunger on a larger scale.
Кто возьмет на себя ответственность за установку сигналов опасности для судоходства в почти затопленном государстве?
Who will assume responsibility for marking hazards to navigation in a barely submerged State?
Осуществление крупномасштабных проектов, однако, все чаще порождает такие проблемы, как перемещение населения и затопление лесов.
Large-scale projects, however, seem to increasingly result in problems, such as the dislocation of human populations and the submergence of forests.
Две общественные поликлиники непригодны для пользования, и еще две находятся под угрозой затопления.
Two public health clinics are unusable and two more are at risk of submerging.
Общины малых островов стоят перед угрозой их затопления в результате повышения уровня моря.
Small island communities are threatened with becoming submerged by rising oceans.
Многие острова могут оказаться полностью затопленными, совершенно утратив свою флору и фауну.
Many of the islands could well be completely submerged, with complete loss of their flora and fauna.
В затопленой деревне.
A submerged village.
Но затем его сын получил декомпрессионную болезнь от работы,в затопленных башнях поэтому его жена начала изучать инженерию, чтобы закончить его план.
But then his son got decompression sickness from working in the submerged towers, so his wife trained as an engineer to execute his plans.
А вы говорите о водорослях и затопленных континентах.
And you talk about diets based on algae, and continents destroyed and submerged.
Мы обнаружили Зодиак частично затопленным в реке возле 11-й улицы, пустым.
We found the Zodiac partly submerged in the river near 11th Street, empty.
На берегу и траве тоже пятна от масла, характерные для случая затопления автомобиля, мы думаем...
And there's oil on the grass at the water's edge, as you'd expect if a car had been submerged, -so we're thinking -
Змеи собираются в огромных количествах, чтобы охотиться на рыбу, нерестящуюся в затопленной траве.
The snakes gather in these huge numbers to hunt the fish which spawn in the submerged grass.
Изменение климата представляет собой реальную и экзистенциальную проблему для государств, некоторым из которых угрожает обезлесение, опустынивание, повышение уровня моря или даже затопление.
Climate change constituted a real and existential challenge for States, some of which were threatened by deforestation, desertification, rising sea levels or even submersion.
постепенная деградация окружающей среды и такие медленно протекающие стихийные бедствия, как опустынивание, подтопление прибрежных зон и возможное полное затопление низкорасположенных островных государств;
Gradual environmental deterioration and slow onset disasters, such as desertification, sinking of coastal zones and possible total submersion of low-lying island States
Кроме того, есть указания на то, что повышение уровня моря может привести к полному затоплению целых островов, следствием чего будет потеря территориальной целостности, земли, суверенитета, и национальной и культурной идентичности.
Moreover, the indications are that the rise in sea level may result in the complete submersion of entire islands, with consequent loss of territorial integrity, land, sovereignty, and national and cultural identity.
15. Окружной суд Саппоро, Япония, нашел незаконным отчуждение земель народа аину и затопление важных в религиозном, культурном и археологическом отношении участков земель народа аину.
The Sapporo District Court in Japan found the expropriation of Ainu land and the submersion of important Ainu religious, cultural and archaeological sites illegal (see E/CN.4/2003/90, paragraph 20).
Особое внимание будет уделено развивающимся странам, и в частности тем из них, которые подвержены таким опасностям, как затопление земель и опустынивание в результате выбросов, осуществляемых другими странами.
Special attention would be paid to developing countries and, in particular, those that were exposed to dangers such as submersion of land and desertification as a result of emissions by other countries.
Однако необходимо производить сорта высокоурожайных культур, которые устойчивы к соленой воде, затоплениям и засухам.
However, there was a need for high-yield crop varieties that would resist salt water, submersion and drought.
Последствия изменения климата включают ускоренную эрозию береговой линии, затопление портов и прибрежной дорожной инфраструктуры, а также непрямые последствия, которые еще даже не поддаются оценке.
The relevant climate change impacts include accelerated coastal erosion, and port and coastal road inundation and submersion, as well as indirect impacts which are yet to be effectively assessed.
При самом худшем развитии событий в случае полного затопления морем может произойти широкомасштабное "внешнее перемещение" и фактическая или юридическая потеря суверенитета самим государством.
In the worst case scenario, involving complete submersion under rising sea levels, widespread `external displacement' and a de facto or de jure loss of the sovereign State itself may result.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test