Translation examples
adjective
<<Суда, перевозящие закрепленные контейнеры>> - суда, на которых все перевозимые контейнеры закреплены и которые оснащены оборудованием, необходимым для закрепления контейнеров в соответствии с требованиями Администрации.
"Vessel carrying fixed containers": vessels all of whose containers are fixed and having the equipment necessary to secure containers to the satisfaction of the Administration;
Рулевой привод трется о закрепленную часть шасси.
(a) Moving steering linkage fouling a fixed part of chassis.
У них нет постоянных и закрепленных за ними мест проживания.
Their settlement patterns are not fixed and permanent.
1.4.4 суда, перевозящие закрепленные контейнеры, - суда, на которых все перевозимые контейнеры закреплены и которые оснащены оборудованием, необходимым для закрепления контейнеров в соответствии с требованиями Администрации;
1.4.4 Vessel carrying fixed containers: vessels all of whose containers are fixed and having the equipment necessary to secure containers to the satisfaction of the Administration;
16. <<Суда, перевозящие закрепленные контейнеры>> - суда, на которых все перевозимые контейнеры закреплены и которые оснащены оборудованием, необходимым для закрепления контейнеров в соответствии с требованиями Администрации.
16. "Vessel carrying fixed containers": vessels all of whose containers are fixed and having the equipment necessary to secure containers to the satisfaction of the Administration;
постоянно закрепленные устройства (печи, настенные обогреватели и т.д.).
Fixed devices (salamander stove, wall heaters, ...).
На лунном модуле была камера, закрепленная неподвижно.
That lunar module - fixed camera, not panning left and right.
adjective
Многие Стороны используют процедуру лицензирования и выдачи разрешений с применением наилучших используемых технологий (НИТ) в целях закрепления предельных значений выбросов из стационарных источников.
Many Parties use a licensing or permit procedure where the BAT principle is applied to fix the emission limit values for stationary sources.
Гн Слиггерс провел обзор основных обязательств, закрепленных в Протоколе по тяжелым металлам и приложениях к нему, а также остановился на возможных путях их смягчения для стран ВЕКЦА и ЮВЕ на основе применения более гибкого подхода к установленным срокам, уровням выбросов (потолочным значениям выбросов и ПЗВ) и сфере охвата (например, к распространению действия обязательств только на новые или стационарные источники);
Mr. Sliggers reviewed the basic obligations under the Protocol on Heavy Metals and its annexes as well as presented possibilities for relaxing them for EECCA and SEE countries through adding flexibility in terms of timescales, levels (emission ceilings and ELVs) and scope (e.g. applying obligations only to new or stationary sources);
adjective
d) запрещается приносить ущерб анкерным закреплениям судовых мостов, бросанием якорей, волочением цепей, бросанием швартов, швартовкой или любыми другими маневрами.
d) It is prohibited to cause damage to the bridges' anchorage while anchoring, trailing anchors, cables or chains, making fast or any other manoeuvre.
(84) CР: (b) если продольный трос парома может загораживать судоходный фарватер, то паром может стоять со стороны фарватера, противоположной точке закрепления троса, только тогда, когда это абсолютно необходимо для проведения операций по погрузке и разгрузке.
(84) CR: (b) When the longitudinal cable of a ferry-boat may block the navigable channel, the ferry-boat may stop on the side of the channel opposite the point at which the cable is made fast only as long as is strictly necessary for embarking and disembarking.
107. Хорватия отметила, что у Министерства внутренних дел до сих пор нет документально закрепленной стандартной оперативной процедуры, способствующей быстрому принятию решений и более тесному сотрудничеству с партнерами в рамках совместных расследований деятельности, связанной с незаконным оборотом наркотиков и незаконной торговлей прекурсорами.
Croatia drew attention to the fact that its Ministry of the Interior still did not have a written standard operating procedure for the support of fast decision-making and closer cooperation with counterpart authorities in joint investigations of drug trafficking.
b) если продольный трос парома может загораживать судоходный фарватер, то паром может стоять со стороны фарватера, противоположной точке закрепления троса, только тогда, когда это абсолютно необходимо для проведения операций по погрузке и разгрузке.
(b) When the longitudinal cable of a ferry-boat may block the navigable fairway, the ferry-boat may stop on the side of the fairway opposite the point at which the cable is made fast only as long as is strictly necessary for embarking and disembarking.
Следует повысить внимание к поиску возможностей ускорения достижения целей 3 и 7 в Индии, с тем чтобы обеспечить охрану природных ресурсов и улучшить процессы их утилизации, тем самым способствуя достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году и закреплению достигнутого прогресса в будущем.
There should be more focus on fast-tracking Goal 3, as well as Goal 7, in India to protect natural resources and recycling processes to achieve the Millennium Development Goals in 2015 and sustain gains in the future.
105. Для закрепления прогресса в этой быстро изменяющейся сфере исключительно важно вести работу по осуществлению многоаспектной повестки дня с особым акцентом на тех аспектах, о которых говорится ниже.
105. To consolidate progress in this fast-changing area, it is crucial to pursue a multifaceted agenda with special emphasis on the dimensions described below.
Чемпионат на Кубок мира 2010 года может послужить выходу нашего процесса развития на более высокий уровень и ускорению достижения некоторых из закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития.
The 2010 World Cup tournament can help advance our economic development to a higher notch and fast-track the attainment of elements of the Millennium Development Goals.
Для закрепления успеха, достигнутого в нынешнем году, потребуется динамический прогресс в реализации многих запланированных проектов КВТ, консолидация правовых документов ЕЭК ООН с учетом стремительного технического развития, информационно-разъясни-тельная работа по стимулированию стратегического диалога и оказание помощи правительствам и учреждениям в достижении их собственных целей.
Building upon the successes of this year will require organic progression in the ITC's many timetabled projects, consolidation of the UNECE's legal instruments to keep up with fast-paced technological advances, outreach achieved in the promotion of policy dialogue and helping governments and agencies to achieve their own goals.
Они выразили озабоченность по поводу того, что безоговорочное сотрудничество Юг-Юг может содействовать закреплению власти неподотчетной политической элиты в ущерб необходимым демократическим реформам на континенте, но при этом они приветствовали оперативный и эффективный с точки зрения затрат вклад новых экономических держав в создание основной структуры, передачу технологии, развитие телекоммуникации и обеспечение доступа к целевым денежным дотациям на обучение.
They voiced concerns that unconditional South-South cooperation could entrench the power of unaccountable political elites at the expense of needed democratic reforms on the continent, but they welcomed the fast and cost-effective contribution of emerging powers to basic infrastructure, technology transfer, telecommunications and access to scholarships.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test