Translation for "за его пределами" to english
За его пределами
Translation examples
Деятельность за пределами национальной территории
Activities beyond Luxembourg's borders
Образование за пределами начальной школы.
Education beyond the primary classroom
Распространение консультативного статуса за пределы Экономического
Extension of the consultative status beyond the
Отучимся от нетерпимости -- в киберпространстве и за его пределами
Unlearning intolerance -- in cyberspace and beyond
60-е годы - За пределами Европы
1960s - Beyond Europe
Тем не менее масштабы дискуссии расширились и вышли за пределы частного сектора и за пределы проблематики проектного финансирования.
Nevertheless, the level of debate has increased and expanded beyond the private sector and beyond project finance.
События в регионе и за его пределами
Developments in the region and beyond
Необходимость выработки новых стандартов за пределами существующих
Beyond existing standards
За пределами двух рассмотренных вариантов
Beyond the two options considered
Наконец беспокойство ее возросло до крайних пределов.
In the end her anxiety grew beyond limits.
Гарри вспомнил слова Дамблдора о том, что Волан-де-Морт продвинулся за пределы того, на что способно «обычное зло».
Harry remembered what Dumbledore had said about Voldemort moving beyond “usual evil.”
Все виды животных естественно размножаются в соответствии с наличными средствами их существования, и ни один вид не может размножиться за пределы последних.
Every species of animals naturally multiplies in proportion to the means of their subsistence, and no species can ever multiply beyond it.
– Я думаю, что нам, возможно, было бы мудрее стать отступниками, уйди за пределы досягаемости Империи, – сказала Джессика.
"I think it would've been wiser for us to go renegade, to take ourselves beyond the Imperial reach," she said.
За пределами Мордора наступало утро, и над покровом мглы всходило солнце из-за восточного края Средиземья;
Day was coming again in the world outside, and far beyond the glooms of Mordor the Sun was climbing over the eastern rim of Middle-earth;
действительно, хотя торговля Венеции распространялась на все части Европы, ее флот почти не выходил за пределы Средиземного моря.
for though the commerce of Venice extended to every part of Europe, its fleets had scarce ever sailed beyond the Mediterranean.
Когда перевалило за полдень, далеко на востоке обозначились сероватые очертания Курганов за пределами Вековечного Леса.
As the sun rose and passed noon they glimpsed far off in the east the grey-green lines of the Downs that lay beyond the Old Forest on that side.
И так лежал, как мертвый, связанный откровениями Воды Жизни, и существо его было унесено за пределы времен ядом, дарующим жизнь.
And he lay as one dead, caught up in the revelation of the Water of Life, his being translated beyond the boundaries of time by the poison that gives life.
Этот путь уводил далеко за пределы мест, где можно было встретить харконненские патрули. Пауль знал, как они доберутся до цели, – он не раз видел это во сне.
The way led far beyond the Harkonnen patrols. He knew how it would be. The dreams had shown him.
Его марионетка, Толстоватый, занимается всеми текущими делами, позволяя Волан-де-Морту свободно утверждать свою власть за пределами Министерства.
His puppet, Thicknesse, is taking care of everyday business, leaving Voldemort free to extend his power beyond the Ministry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test