Translation for "жертвовать" to english
Translation examples
Таким образом, женщинам остается только жертвовать своим профессиональным ростом и посвящать себя домашним заботам.
Women therefore had no other possibility than to sacrifice their career progression for caring responsibilities.
Нам все еще предстоит осознать, что жертвовать свободой ради безопасности -- это зачастую означает отсутствие и того, и другого.
Still, we must be aware that the sacrifice of freedom for security frequently results in achieving neither.
Турция стремится не жертвовать правами человека в своей борьбе с терроризмом.
Turkey had worked not to sacrifice human rights in its fight against terrorism.
Во многих случаях специальные докладчики вынуждены жертвовать личным временем и средствами.
In many instances, this has involved personal sacrifices on the part of special rapporteurs in terms of time and resources.
Мы не можем и не должны жертвовать одним ради другого.
We cannot and must not sacrifice one for the other.
Идеалы, ради которых люди жертвовали жизнью во время войны, провозглашены в преамбуле Устава Организации Объединенных Наций.
The ideals that made people sacrifice their lives are embodied in the preamble of the Charter.
Кроме того, при осуществлении такой стратегии нельзя жертвовать правами человека во имя безопасности.
Nor must that strategy sacrifice human rights in the name of security.
Вместе с тем было высказано мнение, что это не дает оснований для того, чтобы жертвовать долгосрочной целью установления точного учета.
However, a view was stated that this was no reason to sacrifice the long-term objective of precise accounting.
талантливым учащимся-спортсменам часто приходится жертвовать своими мечтами о спорте ради учебы;
talented student athletes often have to sacrifice their sporting dreams for their studies; and
Принятие такого решения не означает, что мое правительство намерено жертвовать жизнью граждан Замбии.
It is not my Government's intention to sacrifice the lives of the Zambian people by taking this position.
А? Жертвовала собой?
Sacrifice?
Жертвовал своим сыном.
Sacrifice my son.
Зачем жертвовать собаками?
Why sacrifice dogs?
В способности жертвовать?
Is it about sacrifice?
Он был всего лишь мальчишкой, требовавшим от других, чтобы они жертвовали жизнью ради него!
He was nothing, ever, but a boy who relied on others to sacrifice themselves for him!
К вашим услугам, князь, располагайте Келлером. Готов жертвовать и даже умереть, если понадобится. – Да… зачем? – Ну, уж наверно последует вызов.
Well, prince, here is Keller, absolutely at your service--command him!--ready to sacrifice himself--even to die in case of need." "But-why?" "Oh, why?--Of course you'll be challenged!
– Ваше превосходительство, – неожиданно и восторженно подскочил к генералу господин Келлер, – если требуется удовлетворительный человек на ночь, я готов жертвовать для друга… это такая душа!
Suddenly, to the astonishment of all, Keller went quickly up to the general. "Excellency," he said, impulsively, "if you want a reliable man for the night, I am ready to sacrifice myself for my friend--such a soul as he has!
а такое покровительство оно скорее всего приобретет не благодаря своим способностям или старательности, проявляемой им в сфере своей специальности, а посредством угодливости перед желаниями вышестоящих и постоянной готовности жертвовать правами, интересами и достоинством корпорации, членом которой оно состоит.
and this protection he is most likely to gain, not by ability or diligence in his profession, but by obsequiousness to the will of his superiors, and by being ready, at all times, to sacrifice to that will the rights, the interest, and the honour of the body corporate of which he is a member.
Но хотя ей хотелось относиться к мистеру Бингли по-прежнему благожелательно, она не могла без гнева и даже без некоторого презрения думать о его безволии и нерешительности, превративших его в игрушку коварных друзей. В угоду их прихотям его заставляли жертвовать своим счастьем.
and much as she had always been disposed to like him, she could not think without anger, hardly without contempt, on that easiness of temper, that want of proper resolution, which now made him the slave of his designing friends, and led him to sacrifice of his own happiness to the caprice of their inclination.
verb
В соответствии с этими соглашениями любой налогоплательщик может ежегодно жертвовать церкви по его выбору 0,8% от суммы налогов, которые он обязан выплатить.
Under those agreements, any taxpayer could donate each year to the Church of his choice 0.8 per cent of the amount of taxes for which he was liable.
Хотя эти мероприятия были бесплатными, зрители жертвовали представителям крестьянских общин продукты питания и одежду.
As a rule, no entrance fee was charged for these events; the members of the public who attended made donations of non—perishable foodstuffs and clothing to be distributed to peasant groups.
Министерство здравоохранения в предыдущие пять лет переоборудовало 48 зданий, чтобы сделать их доступными, и ведет работу с частными компаниями, побуждая их жертвовать инвалидные коляски и другие вспомогательные средства для инвалидов.
The Ministry of Health had refurbished 48 buildings in the previous five years to make them accessible and was working with private companies to receive donations of wheelchairs and other aids for the disabled.
Подкомитет проводил ежегодные благотворительные базары и просмотры кинофильмов, средства от которых он жертвовал Структуре "ООН-женщины".
The Subcommittee organized annual charity bazaars and movie showings, donating the proceeds to UN-Women.
Работая у себя на дому, они направляли своим друзьям, клубам и сетям сообщения по Интернету, в которых призывали людей жертвовать средства для ЮНФПА в размере 1 долл. США и более.
Working from their homes, they sent e-mails to friends, clubs and networks urging people to donate $1 or more to UNFPA.
К сожалению, поскольку венгерские граждане не проявляют особого желания жертвовать свои деньги для таких организаций, они финансируются чаще всего из государственного бюджета.
Unfortunately, because of the willingness to donate money to NPOs and NGOs is relatively low among the Hungarian citizens, NPOs and NGOs are more likely to finance themselves from State budgetary support.
Добровольцам (волонтерам) и не являющимся таковыми задаются вопросы относительно общего участия в деятельности общины и о том, не жертвовали ли они какие-либо денежные средства, активы или имущество на общую сумму более 25 долл. США благотворительной или религиозной организации.
Among volunteers and non-volunteers, questions are asked about general community involvement and whether any money, assets, or property with a combined value of more than $25 were donated to a charitable or religious organization.
Однако эти жители, как правило, жертвовали выплаченное им вознаграждение на возведение школ и медицинских учреждений в своих деревнях.
However, villagers usually donate these wages to the building of schools and dispensaries in their villages for the welfare of the whole village.
Действует специальное законоположение, призванное побуждать венгерских граждан жертвовать средства для благотворительных организаций.
A special kind of regulation is in force to encourage Hungarian citizens to donate to philanthropic organizations.
В Пакистане социально-экономические усилия по снижению уязвимости жителей, относящихся к группам риска, осуществляются в рамках такого института, как "закят", требующего от мусульман жертвовать на благотворительные нужды сороковую часть своего состояния.
Pakistan had intervened socially and economically to reduce the vulnerabilities of at-risk populations through the institution of "Zakat," which derives from the injunction to Muslims to donate one-fortieth of their wealth to charity.
Жертвовать обувь африканцам?
Donating shoes to Africa?
И жертвовал практически каждый доллар.
And nearly every dollar I earned, I donated.
Мы не будем жертвовать...
We don't donate...
Сюзен жертвовала им из ее заначки.
Susan donated them from her cold storage.
Я в прошлый раз жертвовал.
I donated last time.
Вы будете жертвовать?
Will you donate?
Вы когда-нибудь раньше жертвовали костную ткань?
You ever donated bone marrow before?
Я люблю жертвовать деньги.
I love donating.
Жертвовать деньги с любых продаж студентам.
Donate money for any sales the students bring in.
Старшая школа жертвовала недавно какую-нибудь одежду?
Has the high school donated any clothes recently?
verb
Кроме того, современные женщины являются более образованными и часто не желают жертвовать своей карьерой ради семьи.
In addition, women today have better levels of education and often do not wish to entirely give up their careers to have a family.
Однако трудности с достижением консенсуса были обусловлены не только степенью готовности добиваться своего, но и степенью готовности чемто жертвовать.
And yet the challenges to consensus were not limited to how much to accept but, at times, by also how much to give.
На что я должна жертвовать деньги?
Who would I be giving money to?
Тебе не надо было ничем жертвовать.
You didn't have to give up a thing.
Ты не должен ничем жертвовать.
You don't have to give up anything at all.
Зачем жертвовать ими ради своих сокамерников?
Give that up for guys you did time with?
- Да, надо жертвовать
- It's good to give.
Они перестали жертвовать в Западной Вирджинии?
They stop giving to you in West Virginia?
Знаю, нужно чем-то жертвовать.
I know that something has to give.
Я не готова жертвовать тобой.
I'm not willing to give up on you.
Жертвовать пропалестинским организациям не запрещено.
It's not illegal to give to pro-Palestinian causes.
Многие пожилые лица продолжают жертвовать свое время и ресурсы долго после того, как они ушли с оплачиваемой работы.
Many older persons continue to contribute their time and resources long after they have retired from paid employment.
2. призывает государства-члены, организации и частных лиц-мусульман жертвовать в вакуф Университета, устав которого утвержден двадцать шестой сессией Исламской конференции министров иностранных дел в Буркина-Фасо, и настоятельно призывает доноров активизировать свои усилия в решении этой задачи, а также уполномочивает Генерального секретаря и Попечительский совет Университета добиваться поступления достаточного объема пожертвований в вакуф Университета;
2. Calls upon Member States, Organizations and Islamic personalities to contribute to the University Waqf, whose Statute had been approved during the 26th ICFM in Burkina Faso, and urges the donors to step up their efforts to achieve this objective and commissions the Secretary General and the University Board of Trustees to work in this sense to secure the sufficient funds for the Waqf of the University
10. Дальнейшие исследования и анализ необходимы и для борьбы с устоявшимися представлениями о том, что равноправие и эффективность взаимно исключают друг друга, что неизбежно приходится жертвовать одной целью ради другой и что инвестиции в интересах женщин - это экономическое бремя, снижающее эффективность экономики, и служат еще одним аргументом в пользу того, что инвестиции в интересах женщин повышают экономическую эффективность и непосредственно способствуют уменьшению масштабов бедности и сбалансированному социально-экономическому развитию.
10. Further research and analyses are required to challenge the entrenched belief that equality and efficiency are mutually exclusive, that there must be a trade-off among those objectives and that investment in women is an economic burden that reduces the efficiency of the economy, and to advance the argument that investment in women enhances economic performance and directly contributes to poverty alleviation and balanced socio-economic development.
Артистам и исполнителям предлагается отказаться от приглашений в Израиль или по крайней мере жертвовать часть прибыли от выступлений на оказание помощи палестинцам.
Artists and performers have been asked to refuse invitations from Israel, or at least to contribute the proceeds of a performance to Palestinian relief.
В связи с проведением Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты 15 октября 1999 года ЮНЕСКО обратилась к частным лицам, деловым кругам, неправительственным организациям, фондам, учреждениям и другим донорам с призывом жертвовать средства на нужды детей, осиротевших в результате эпидемии СПИДа, с тем чтобы обеспечить их продуктами питания и жильем и обеспечить им качественное медицинское обслуживание и образование.
At the International Day for the Eradication of Poverty, 15 October 1999, UNESCO launched an appeal to individuals, the business sector, non-governmental organizations, foundations, agencies and others to contribute to the welfare of children orphaned by AIDS so that they could receive food and shelter, good health care and education.
Все люди потенциально способны внести значительный вклад в искоренение нищеты; нельзя жертвовать ни одной жизнью.
All individuals have the potential to make significant contributions to eradicating poverty; no life is expendable.
Известно ли вам, миссис Флоррик, жертвовал ли Лемонд Бишоп деньги на вашу кампанию или комитет политических действий?
To your knowledge, has Lemond Bishop contributed to your campaign or PAC?
Вот я и пошел за деньгами, и знаешь, что стало с миллионами, которые жертвовал Харроу?
So I followed the money, and you know, the charity that Harold contributed millions too?
Они об этом, конечно, всегда знали, но дешевле было больше жертвовать на кампании политиков, чем возмещать нанесённый ущерб.
They'd known about it the whole time, of course, but it was cheaper to up their campaign contributions than to repair the damage.
Нам нужно будет выжать всё из тех, кто жертвовал на кампанию Бертольдо в пятом округе.
We'll need you to max out contributions to Bertoldo's campaign in the fifth.
Известно ли вам, миссис Флоррик, жертвовал ли Лемонд Бишоп деньги на вашу кампанию или ваш комитет политических действий?
To your knowledge, Mrs. Florrick, has Lemond Bishop contributed money to your campaign or PACs supporting your campaign?
Известно ли вам, миссис Флоррик, Лемонд Бишоп, крупнейший наркоторговец в Чикаго, жертвовал ли деньги на вашу кампанию или комитет политических действий, поддерживающий вашу компанию?
To your knowledge, Mrs. Florrick, has Lemond Bishop, the top drug dealer in Chicago, ever contributed any money to your campaign or PAC supporting your campaign?
Похоже, он думает, что ты готов чем-то жертвовать.
Apparently, he thinks you have something to contribute.
Способность жертвовать.
A way to contribute.
Известно ли вам, жертвовал ли Лемонд Бишоп деньги на вашу кампанию или комитет политических действий?
To your knowledge, has Lemond Bishop contributed to your campaign or your PAC?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test