Translation for "единообразие" to english
Единообразие
noun
Translation examples
Единообразие человечество только обкрадывает.
Uniformity merely impoverishes humankind.
Стандарт не имеет целью подразумевать единообразие в структуре системы управления качеством или единообразие документации.
It is not the intent of the standard to imply uniformity in the structure of quality management systems or uniformity of documentation.
Единообразие и обязательность стандартов
Uniform and binding standards
- Единообразие в сфере финансирования
Uniformity in financing
Для обеспечения единообразия по калибру:
To ensure there is uniformity in size:
И осуществлению будет лучше всего служить единообразие.
Uniformity will best serve implementation.
Можно ли этого добиться на основе единообразия?
Could this occur with uniformity?
¬ этих услови€х единообрази€ прежнее отчуждение становитс€ невозможным.
In these conditions of uniformity, the old alienation becomes impossible
Тогда всемирная история - лишь случайная точка зрения на реальность, обусловленная необходимостью единообразия.
A child is the Emperor of an empire not yet complete. So it is that "World history is merely a haphazard point of view becoming reality bringing a release from mandatory/necessary uniformity. "
Мостом пользуются правители, что держатся за дисциплину и единообразие.
The bridge is used by the leaders who promote discipline and uniformity.
Вечный мир, единство и единообразие.
Everlasting peace and unity and uniformity.
Неотъемлимое единообразие и всеобще-разделяемые идеалы жизни общины свидетельствуют о том, пригород можно рассматривать с психологической точки зрения, как отдельную, дисфункциональную личность.
The inherent uniformity and shared ideals of a planned community suggest that the neighborhood can be psychologically analyzed as a single, dysfunctional personality.
Вместе с тем занятия, в которых люди знатные и состоятельные проводят большую часть своей жизни, в отличие от занятий простого народа не отличаются простотой и единообразием;
The employments, too, in which people of some rank or fortune spend the greater part of their lives are not, like those of the common people, simple and uniform.
Самая богатая церковь в христианстве не поддерживает лучше единообразие веры, религиозную ревность, дух порядка, честности и строгой нравственности в массе народа, чем эта очень бедно обставленная церковь Шотландии.
The most opulent church in Christendom does not maintain better the uniformity of faith, the fervour of devotion, the spirit of order, regularity, and austere morals in the great body of the people, than this very poorly endowed Church of Scotland.
Акционерные компании могут вести успешно, по-видимому, без исключительных привилегий только те предприятия, в которых все операции могут быть сведены к так называемой рутине или к такому единообразию методов, какое допускает немного или совсем не допускает изменений.
The only trades which it seems possible for a joint stock company to carry on successfully without an exclusive privilege are those of which all the operations are capable of being reduced to what is called a Routine, or to such a uniformity of method as admits of little or no variation.
Если бы я подготовил их должным образом, серьезно и тщательно, держа все под контролем, и передал бы ей, и наш эксперимент сработал бы, мы смогли бы первыми продемонстрировать единообразие жизни: доказать, что рибосомы, механизм синтеза белков, работают одинаково в любом организме.
Had I prepared those ribosomes promptly over again and given them to her in a serious and careful way, with everything under control, that experiment would have worked, and we would have been the first to demonstrate the uniformity of life: the machinery of making proteins, the ribosomes, is the same in every creature.
noun
В руководящем положении 3.3.1 устанавливается единообразие правил, относящихся к материальной недействительности оговорки, какой бы ни была причина такой недействительности.
Guideline 3.3.1 stated that the consequences were the same, regardless of the grounds for non-permissibility.
Чтобы обеспечить единообразие решений и деятельности, это могут быть те же должностные лица, что и должностные лица совещания Сторон.
These could also be the same as the officers of the Meeting of the Parties to ensure the coherence of decisions and activities.
Одни и те же данные рекомендуется использовать для всех целей представления отчетности с тем, чтобы обеспечить единообразие различных баз данных.
The same data should be used for all reporting purposes to afford conformity between the different databases.
Если под ними подразумевается одно и то же, то было бы целесообразно обеспечить единообразие.
It would be advisable to harmonize them, if they are intended to have the same meaning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test