Translation examples
noun
Вам хочется, чтобы они именно так с девушками и обращались?
Is that the way you want ‘em to treat the girls?”
Она была первой «девушкой из общества» на его пути.
She was the first "nice" girl he had ever known.
Выходит, правило учителя срабатывает и с обычными девушками!
So it worked even with an ordinary girl!
noun
В 2005 году министерство подписало соглашения со следующими организациями: "Домом надежды", который оказал помощь 85 совершеннолетним и 16 несовершеннолетним девушкам, ассоциацией "Мария и Марфа", которая обеспечила приютом 20 женщин; ассоциацией "Послание жизни", которая предоставила убежище более 60 девушкам, в том числе совершеннолетним; Православной ассоциацией девушек и женщин, которая оказала помощь женщинам различных национальностей; организацией "Сестры доброго пастора", которая оказала содействие и помощь 54 женщинам в рамках центра "Сохелиа" и 35 женщинам в рамках центра "Эль Саада", поддерживающих связи с упомянутой ассоциацией.
During 2005, the Ministry contracted with the following association: House of Hope, which helped 85 women and 16 minors; the Mary and Martha society, which accepted 20 ladies; the Message of Life, which accepted more than 60 cases, of which 12 were adults; the Young Women's Christian Association, which cared for 20 ladies of different nationalities; and the Sisters of the Good Shepherd, where 54 cases were looked after and monitored at the Order's Suhaila Centre and 35 cases at its Ain Saadeh Centre.
Курс полового воспитания был включен в базовую программу школьного обучения; в настоящий момент осуществляется программа по предотвращению подростковой беременности и оказанию помощи малоимущим беременным девушкам-подросткам, координируемая государственным секретариатом по делам женщин и Офисом первой леди страны; кроме того, в ближайшем будущем планируется выпустить справочник по сексуальному и репродуктивному здоровью, ставший результатом усилий ряда правительственных учреждений и неправительственных организаций.
Sex education had been introduced into the basic education curriculum; a programme to prevent teenage pregnancy and assist poor pregnant teenagers was in operation, coordinated by the State Secretariat for Women and the Office of the First Lady; and a handbook on sexual and reproductive health, product of the efforts of a number of government agencies and non-governmental organizations, was going to press.
Дама согласилась пойти на все эти хлопоты, и потом попросила мою девушку-агента снова показать рисунок мне, сказав:
So this lady goes to all that trouble over this drawing I had made, and then has my agent bring it back to me.
Совершив прогулку по окрестностям вместе со своими новыми друзьями, Гардинеры и Элизабет вернулись в гостиницу, чтобы переодеться и затем пообедать в той же компании, когда их внимание привлек шум экипажа, и они увидели в окно мужчину и молодую девушку, приближавшихся в открытой коляске.
They had been walking about the place with some of their new friends, and were just returning to the inn to dress themselves for dining with the same family, when the sound of a carriage drew them to a window, and they saw a gentleman and a lady in a curricle driving up the street.
Еще несколько слов объяснения, крайне спокойного со стороны Ивана Петровича и удивительно взволнованного со стороны князя, и оказалось, что две барыни, пожилые девушки, родственницы покойного Павлищева, проживавшие в его имении Златоверховом и которым князь поручен был на воспитание, были в свою очередь кузинами Ивану Петровичу.
A few more words of explanation followed, words which were spoken without the smallest excitement by his companion, but which evoked the greatest agitation in the prince; and it was discovered that two old ladies to whose care the prince had been left by Pavlicheff, and who lived at Zlatoverhoff, were also relations of Ivan Petrovitch.
noun
a) Судья при поступлении соответствующей просьбы имеет право разрешить девушке старше 15 лет вступить в брак в том случае, если опекун, помимо ее отца или деда, возражает против ее замужества без надлежащих оснований.
(a) The judge, on request, shall have the right to give in marriage a maiden over 15 years of age in the event that a guardian other than her father or grandfather prevents her from marrying without legitimate cause.
noun
– Не тот ли Гэндальф, который заморочил головы стольким тихим юношам и девушкам и повпутывал их в приключения? Сперва – лазанье по деревьям, а потом – корабли, куда они пробирались тайком, чтобы плыть невесть за какое море на край света.
Not the Gandalf who was responsible for so many quiet lads and lasses going off into the Blue for mad adventures? Anything from climbing trees to visiting elves—or sailing in ships, sailing to other shores!
noun
С громкими криками девушка помчалась с холма вниз и подняла на ноги всю деревню.
The maid had run screaming down the hill into the village and roused as many people as she could.
Князя встретила девушка (прислуга у Настасьи Филипповны постоянно была женская) и, к удивлению его, выслушала его просьбу доложить о нем безо всякого недоумения.
A maid opened the door for the prince (Nastasia's servants were all females) and, to his surprise, received his request to announce him to her mistress without any astonishment.
noun
Вопрос в том, Д'Артаньян, что нам делать с девушкой? Очевидно, дорогой друг, ухаживать за ней.
The question is what do we do with the wench?
Послушай, эпоха Возрождения, почему бы тебе не быть хорошей девушкой и не убраться на прилавке?
Listen, renaissance fair, why don't you be a good wench and clean up your counter?
noun
noun
Что касается ее сестры Сумии, то девушку положили на цементный стол, связали проводами, подключенными к аккумулятору, и пытали электрическими разрядами.
Her sister Soumia was made to lie on a cement table and then tied down with cables connected to a battery which gave her electric shocks.
noun
Ах, если девушка осталась на вашем корабле, - Она будет в безопасности.
If the lassie stayed in your ship, she should be safe enough.
Она не хочет оставлять девушку, чтобы птицы не налетели.
She didnae want to leave the lassie in case the birds came back.
noun
noun
Беременность в более раннем возрасте может поставить под угрозу здоровье девушки.
Early pregnancies can endanger young adolescents' health.
Забеременевшие девушки должны иметь возможность продолжать учебу в школе.
Pregnant adolescents should be enabled to continue their schooling.
Этими проектами охвачены малообеспеченные беременные женщины и девушки-подростки своего возраста.
These are targeted at lowincome pregnant women and adolescents.
Здесь последний обмен словами между двумя девушками.
Therein lies the last exchange between the two adolescents.
Сможет ли она сыграть роль юной девушки?
I'm not sure she can play a woman barely out of adolescence.
noun
Простите, но я дал слово девушке из храма, я должен сразиться с людоедом и помочь своему другу.
I'm sorry, but I gave my word to the Demoiselle of the Chapel. I must combat the Ogre and help my friend the Lion Knight.
noun
Твоя девушка умирает а ты, пи*да даже не навестишь ее.
Your mistress is dying and you are not able to come, pussy.
noun
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test