Translation for "далее" to english
Translation examples
adverb
ссылаясь далее на:
Recalling further:
Признавая далее, что:
Recognising further that:
далее постановляем:
Be it Further Resolved:
Они далее заявили:
They further stated:
Далее он постановил:
It further decided:
Он приветствует далее:
It further welcomes:
Далее указывается, что:
and further that:
Шаг не далее, Нелли.
Step no further, Nelly.
Объясняйся далее.
Explain yourself further.
- Зто не Мытищи, зто дале.
- It's not in Mytischi, but further.
Не может быть еще далее от правды.
Couldn't be further from the truth.
Я далее нейду.
I'll go no further.
И далее, далее, девочки шестого класса, к вам обращаюсь.
And further, further, girls of the sixth form here in Loreto,
Далее идет розоватое отрочество, юность.
Further goes the rosy adolescence.
Пентагон еще не дал комментариев.
The Pentagon has not further commented.
Это позволяет Вам исследовать их далее.
It allows you to explore them further.
Далее на север, они сталкиваются с другими опасностями.
Further north, they hold other dangers.
Далее Соня сообщала, что помещение его в остроге общее со всеми;
Sonya wrote further that he had been placed together with all the others in prison;
Она было остановилась, быстро подняла было на него глаза, но поскорей пересилила себя и стала читать далее.
She stopped, quickly raised her eyes to him, but mastered herself at once and began to read further.
Он был сурового, угрюмого нрава и ясно дал понять Кэрли, что желает только одного: чтобы его не задевали, а кто его заденет, тому плохо придется.
He was a gloomy, morose fellow, and he showed Curly plainly that all he desired was to be left alone, and further, that there would be trouble if he were not left alone.
— Ну, вам нужно будет доказать, что вы умеете сопротивляться давлению и так далее, — пояснила Макгонагалл, — продемонстрировать выносливость и упорство, поскольку подготовка мракоборцев занимает еще три года, и вдобавок иметь очень хорошие навыки практической защиты.
“Well, you’ll need to demonstrate the ability to react well to pressure and so forth,” said Professor McGonagall, “perseverance and dedication, because Auror training takes a further three years, not to mention very high skills in practical Defence.
То обстоятельство, что он сделал это, хотя и не пошел дальше, дало некоторое удовлетворение сторонникам реформации, которые, завладев правительством в правление его сына и преемника, без всякого труда завершили дело, начатое Генрихом VIII.
That he should go so far, though he went no further, gave some satisfaction to the patrons of the Reformation, who having got possession of the government in the reign of his son and successor, completed without any difficulty the work which Henry VIII had begun.
adverb
С 2016 года и далее
From 2016 onwards
1 января 1941 - и далее
1 January 1941 and onwards
1 июля 1946 - и далее
1 July 1946 and onwards
Цель (с 2016 года и далее)
Target (2016 onwards)
Д + 30 дней и далее
D + 30 days onwards
с 2008 года и далее
Alternative From 2008 onwards
(2009 год и далее)
95% (2009 onwards)
2000 и далее
2000 onwards
Д + 120 дней и далее
D + 120 days onwards
"Вперёд, Христово воинство"... было не более, чем сделка с моим Создателем, желание угодить Ему, чтобы Он дал мне то, чего я хочу.
Onward Christian Soldiers... I have done no more than barter with my Creator, seeking to please Him in order that He might give me what I want.
Далее, станция в Найроби засекла какой-то треп о новой террористической секте, которая хочет наделать шуму.
Onwards, Nairobi station picked up some back-chatter about a new terrorist sect looking to make a splash.
Ни крестьянин, вспахивающий поле, ни купец, плывущий в даль,
Neither the peasant ploughing the field, nor the merchantman sailing onward,
С этого дня и далее, ты должна стать чужой для одного из твоих родителей.
From this day onward, you must be a stranger to one of your parents.
adverb
Наконец, Докладчик призывает международное сообщество помочь Литве и далее идти по пути демократии и уважения прав человека.
Finally, the Rapporteur also called upon the international community to help Lithuania move farther along on the path of democracy and respect for human rights.
Во второй строчке четвертого пункта преамбулы, начинающегося со слов "принимая во внимание", "1997" год следует исправить на "1977", а далее, в следующей строчке, год "1977" следует изменить на "1996".
In the second line of the fourth preambular paragraph, which begins “Bearing in mind,” the year “1997” should be corrected to “1977”, and the year “1977” farther along in that line should be changed to “1996”.
176. В связи с информацией о том, что в лагерях беженцев в Болгарии и Румынии (вблизи Бухареста) имеется довольно большое число граждан афро-азиатских стран, которые намереваются незаконно пересечь границу СиЧ и направиться далее на Запад, МВД РС принимает усиленные меры и действия.
176. In view of the information that in the refugee camps in Bulgaria and Romania (near Bucharest) there is a rather large number of citizens from Afro-Asian countries, who intend to illegally cross over to S&M and farther to the West, the MUP RS takes intensified measures and actions.
Эти ограничения позволят еврейским поселенцам безопасно передвигаться между поселениями и далее в Израиль, не пересекая палестинские земли.
These restrictions will allow Jewish settlers to move safely between settlements and farther on to Israel without crossing Palestinian land.
В 2007 году за нарушение миграционных правил было задержано около 20 граждан Афганистана, Бангладеша, Турции, Шри-Ланки и свыше 500 граждан Таджикистана, Узбекистана, следовавших через территорию Казахстана в Россию и далее в Европу.
In 2007, approximately 20 aliens from Afghanistan, Bangladesh, Sri Lanka and Turkey and over 500 aliens from Tajikistan and Uzbekistan were detained for violation of immigration rules while trying to pass through Kazakhstan to Russia and farther in Europe.
далее река изгибается.
-Farther along there's a bend.
Далее, еще ближе к Солнцу, планет-гигантов уже нет, только группа миров поменьше, состоящих из камня и металла, некоторые из них окутаны тонкой оболочкой воздуха.
Still farther in closer to the sun there are no more giant planets only a host of lesser worlds made of rock and metal some with a thin envelope of air.
Но ты со своими научными экспериментами продвинулся далее
But you have gone farther with this scientific experiment
Далее есть одно место...
Farther on, there's a place...
Далее будет читать верховный королевский потешник, Кокошка из Кокоржина.
Farther will read the highest royal joker, Kokoška of Kokořín.
Далее в другом месте она писала: «Не считайте моих слов больным восторгом больного ума, но вы для меня – совершенство!
Farther on, in another place, she wrote: "Do not consider my words as the sickly ecstasies of a diseased mind, but you are, in my opinion--perfection!
Всё это сделано было в мгновение, на ходу, и прохожий, стараясь не показать даже виду, пошел далее, убавив шагу и как бы в ожидании. Он поджидал Соню;
All this was done in a moment, as he walked, and the passer-by, trying not to let it show, went farther on, slowing his pace as if he were waiting. He was waiting for Sonya;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test