Translation for "дает надежду" to english
Дает надежду
Translation examples
Ослабление конфронтации между двумя силовыми блоками дает надежду на достижение консенсуса в отношении нового порядка в области международной безопасности.
The diminishing of the confrontation between the two power blocs gives hope for forging a consensus for a new international security order.
Именно эта перспектива объединяет нас сегодня на Балканах, дает надежду на развитие греко-турецких отношений и создает общие перспективы для киприотов-греков и киприотов-турок.
It is that prospect that now unites us in the Balkans, gives hope to Greek-Turkish relations and creates a common vision for Greek and Turkish Cypriots.
Помощь дает надежду миллионам людей во всем мире.
Aid gives hope to millions of people around the world.
Проявленная гибкость, благодаря которой все эти шаги удалось осуществить мирным путем, дает надежду на будущее.
The degree of flexibility that enabled this to be done in a peaceful manner gives hope for the future.
Мы приветствуем инициативу о создании Международного фонда для приобретения лекарственных препаратов (ЮНИТЭЙД), ибо это дает надежду людям, страдающим от СПИДа, туберкулеза и малярии.
We commend the international drug purchasing facility (UNITAID) initiative, which gives hope to those suffering from AIDS, tuberculosis and malaria.
Естественно, что изменить их в короткие сроки практически невозможно, но расширяющаяся сейчас сеть юридических учебных учреждений дает надежду на будущее.
Naturally it is practically impossible to change them within a short time but the already expanding network of teaching establishments concerned with the law gives hope for the future.
Годы с 2001 по 2010 были объявлены Международным десятилетием культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты, что дает надежду на лучшее будущее всем людям.
The period 2001-2010 has been declared the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, giving hope to all peoples for a better future.
Это дает надежду всему евразийскому континенту на то, что в будущем его ждет мирное сотрудничество, которое обеспечит безопасность, прогресс и процветание всех народов, навсегда устранит возможность возникновения новых конфронтационных блоков.
This fact gives hope to the whole of the Eurasian continent for peaceful cooperation, thereby ensuring security, progress and prosperity for all peoples, and thereby eventually eliminating the possibility of the emergence of new adversarial blocs.
Поэтому общая приверженность преодолению старых расколов, противопоставлений и конфронтации и формированию и сохранению подлинного диалога между цивилизациями, основанного на понимании, терпимости и взаимном уважении, дает надежду народам нашей глобальной деревни.
Therefore, the general commitment to overcoming old divisions, oppositions and confrontations and to establishing and maintaining a genuine dialogue among civilizations based on understanding, tolerance and mutual respect gives hope for the peoples of our global village.
Это дает надежду на то, что организация сможет адаптироваться, с тем чтобы успешно противостоять новым вызовам XXI века.
This gives hope that the Organization can adapt to successfully confront the new challenges of the twenty-first century.
Это дает надежду всем нам.
Gives hope to us all.
Адольф Гитлер дает надежду народу Германии
ADOLF HITLER GIVES HOPE TO THE GERMAN PEOPLE
История их мужества дает надежду на то, чтобы те из нас, священников втайне останутся здесь.
The story of their courage gives hope to those of us priests who remain here in secret.
- Этот живой укор уникальности дает надежду миллионам людей не отличающимся незаурядностью.
- This rebuke to the exemplary gives hope to millions unfavored by the exceptional.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test