Translation for "давать показания" to english
Translation examples
Утверждается, что помощник Генерального прокурора отдал распоряжение о том, чтобы это лицо не давало показания.
The Assistant Solicitor General allegedly filed a manifestation to stop the official from giving testimony.
339. В ходе уголовного судопроизводства ни один обвиняемый, будь то взрослый или несовершеннолетний, не обязан давать показаний или признавать свою вину.
No defendant in a criminal trial, adult or child, is required to give testimony or confess guilt.
157. Необходимо отметить, что закон не устанавливает обязанности подозреваемых, обвиняемых, подсудимых давать показания.
157. It should be noted that the law does not require minors suspected or accused of an offence to give testimony.
Это также ограничивает возможности потерпевших и свидетелей давать показания, не испытывая страха или не подвергаясь новой опасности.
This also limits the ability of victims and witnesses to give testimony without fear or additional exposure to risk.
41. Говорят, что в прошлом свидетели неохотно давали показания в интересах обвиняемых.
41. In the past, witnesses were said to be reluctant to give testimony on behalf of the accused.
Суд промежуточной инстанции разрешил предполагаемым жертвам нападений давать показания, не называя себя.
The Intermediate Court permitted the alleged victims of assault to give testimony without identifying themselves.
131. Необходимо отметить, что закон не устанавливает обязанности несовершеннолетних подозреваемых, обвиняемых, подсудимых давать показания.
131. It should be noted that the law does not require minors suspected or accused of an offence to give testimony.
21. Разрешить свидетелям давать показания анонимно -- один из наиболее спорных, но тем не менее важных способов их защиты.
21. Permitting witnesses to give testimony anonymously is one of the most controversial but important ways of protecting them.
- давать или не давать показания;
To give or not to give testimony;
Однажды, ты будешь давать показания в суде, поднимешь глаза и увидишь меня, сидящем за столом защиты, рядом с каким-нибудь мерзким адвокатом, который спросит тебя что-то вроде:
One day, you'll be giving testimony at trial, and you'll look up. You'll see me sitting at the defense table next to some dirtbag attorney who will ask you something like, "Detective Sykes, have you ever withheld information
Он не должен давать показания.
How do we keep him from giving testimony?
Слушайте, думаю, проблема в том, что последний живой свидетель несколько не в себе, не говоря уже о том, чтобы она давала показания в суде.
Look, I think the real problem here is the D.A.'s last living witness belongs in a puzzle factory, not giving testimony on a witness stand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test