Translation for "грядущий" to english
Translation examples
adjective
Этот договор воплощает в себе надежду грядущих поколений.
This treaty constitutes a promise to future generations.
В этом состоит наше твердое обещание грядущим поколениям.
This is our firm pledge to future generations.
Они по своей природе являются защитниками грядущих поколений.
They are the natural advocates of future generations.
Мы должны сохранить его и для грядущих поколений.
We have to preserve it for future generations as well.
На нас лежит огромная ответственность перед грядущими поколениями.
We have an enormous responsibility to future generations.
Понятие прогресса служит нам защитным механизмом, укрывающим нас от ужасов грядущего.
The concept of progress acts as a protective mechanism to shield us from the terrors of the future.
Муад'Диб: «Вера, религия часто черпает из мифа о прогрессе, защищающем нас от неуверенности, от неопределенности грядущего».
Muad'Dib: "Religion often partakes of the myth of progress that shields us from the terrors of an uncertain future."
Он вдруг понял, что одно дело – видеть прошлое в настоящем; но подлинное испытание провидца – умение распознать прошлое в грядущем.
He realized suddenly that it was one thing to see the past occupying the present, but the true test of prescience was to see the past in the future.
А она несла его в то пространство, лишенное времени, откуда он мог видеть это время, лежащие перед ним возможные пути; туда, где веяли ветры грядущего… и ветры минувшего.
Awareness flowed into that timeless stratum where he could view time, sensing the available paths, the winds of the future .
adjective
Защита созидания - вот за что мы ответственны перед грядущими поколениями.
The protection of creation — that is our responsibility to the generations to come.
Предсказывают, что грядущая зима будет суровой.
It has been predicted that the coming winter will be a harsh one.
Вы упомянули грядущее мероприятие СИПРИ по космосу.
You mentioned a SIPRI event on space that is coming up.
Мы должны это сделать не только для себя, но и для грядущих поколений.
We owe it to ourselves, but especially to the generations to come.
И это лишь часть вызовов грядущего столетия.
These are some of the challenges of the coming century.
Я верую, что ты Христос, сын божий, грядущий в мир».
“‘Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.’”
Конь под стать Белому Всаднику, мой соратник в грядущих битвах.
He has come for me: the horse of the White Rider. We are going to battle together.
Все пути сходились теперь на востоке, на рубеже грядущей войны – там, где сгущалась грозная Темь.
Now all roads were running together to the East to meet the coming of war and the onset of the Shadow.
Учтивые, а паче того преданные приближенные нам очень нужны будут в грядущие дни.
And we shall have need of all folk of courtesy, be they great or small, in the days to come.
Хоббиты видели десятый сон, а они сидели под звездным небом и вспоминали минувшие века, былые радости и невзгоды или же обсуждали грядущее.
Often long after the hobbits were wrapped in sleep they would sit together under the stars, recalling the ages that were gone and all their joys and labours in the world, or holding council, concerning the days to come.
Потом, в грядущие годы, когда красота его стала неописуемой, приходили издалека – шутка ли, один лишь мэллорн к западу от Мглистых гор и к востоку от Моря, и чуть ли не самый красивый на свете.
In after years, as it grew in grace and beauty, it was known far and wide and people would come long journeys to see it: the only mallorn west of the Mountains and east of the Sea, and one of the finest in the world.
Слева стелилась мгла, сгущаясь в темень на востоке, а справа уходила на запад горная цепь, такая обрывистая, точно при сотворении мира могучая Река обрезала и отодвинула ее, образовав широкую долину, ристалище грядущих битв.
To his left lay a sea of mist, rising to a bleak shadow in the East; but to his right great mountains reared their heads, ranging from the West to a steep and sudden end, as if in the making of the land the River had burst through a great barrier, carving out a mighty valley to be a land of battle and debate in times to come.
– Ну раз так, Гимли, – сказал немного ошарашенный Леголас, – то желаю тебе уцелеть в грядущих битвах, вернуться в здешние края и снова узреть любезные твоему сердцу пещеры. Только ты своим-то про них не очень рассказывай: судя по твоим словам, здесь трогать ничего не надо, а от семейки гномов с молотками и чеканами вреда, пожалуй, не оберешься.
‘Then I will wish you this fortune for your comfort, Gimli,’ said the Elf, ‘that you may come safe from war and return to see them again. But do not tell all your kindred! There seems little left for them to do, from your account. Maybe the men of this land are wise to say little: one family of busy dwarves with hammer and chisel might mar more than they made.’
adjective
Грядущее международное межправительственное совещание высокого уровня по вопросу о финансировании развития, запланированное на 2001 год, должно позволить создать необходимую базу.
The forthcoming intergovernmental high-level event on financing for development, scheduled for 2001, should provide an opportunity to lay the necessary foundations.
Предполагается, что в ходе грядущей четвертой Всемирной конференции по положению женщин будут выработаны руководящие принципы и приоритеты для действий в интересах женщин.
The forthcoming Fourth World Conference on Women is expected to provide guidelines and priorities for action in favour of women.
Решение этих проблем потребует в грядущем столетии более высокого уровня международного сотрудничества.
Solving these problems will require a greater degree of international cooperation in the forthcoming century.
Кроме того, угольной промышленности необходимо приготовиться к грядущей либерализации в отдельных странах с переходной экономикой.
In addition, the coal industry has had to prepare itself for the liberalisation that is forthcoming in selected countries with economies in transition.
2. В течение отчетного периода на политической арене в Судане доминировали события, связанные с подготовкой к грядущим выборам.
2. During the reporting period, preparations for the forthcoming elections dominated the political scene in the Sudan.
Подобный обзор может также служить средством информирования о работе и достижениях Конвенции в свете грядущей подготовки к Рабочему совещанию по активизации обмена информацией по Конвенции.
Such a review could also be a means for communicating the work and successes of the Convention, in line with the forthcoming preparations for the Workshop on Enhanced Communications for the Convention.
Руководящие принципы подготовки расширенного базового документа будут более подробно обсуждаться Комитетом на его грядущей сессии.
The guidelines on an expanded core document would be discussed in greater detail at the Committee's forthcoming session.
Наконец, Бразилия разрабатывает ряд инициатив и превентивных мер для борьбы с эксплуатацией детей в контексте грядущих Кубка мира ФИФА и Олимпийских игр.
Lastly, Brazil was developing a number of initiatives and preventive actions to fight child exploitation in the context of the forthcoming FIFA World Cup and the Olympic Games.
Стремлением человечества и общей задачей международного сообщества является превращение грядущего столетия в век мира и процветания.
It is the desire of humankind and the common task of the international community to make the forthcoming century peaceful and prosperous.
И, как бы я не хотел грядущего, в этих обстоятельствах, я сомневаюсь, что смогу иначе.
And so, as much as I would like to be completely forthcoming, in these circumstances, I don't believe I can.
Хотел поинтересоваться, могу ли я рассчитывать на ваши голоса в грядущих школьных выборах.
I was just wondering if I can count on your vote for this forthcoming school election.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test