Translation for "вызывающий" to english
Translation examples
adjective
Помимо того, что это заявление носит вызывающий и провокационный характер, оно влечет за собой серьезные политические и иные последствия.
This statement, apart from being defiant and provocative in nature, also carries with it serious political and other implications.
К сожалению, организованный в Тирасполе судебный фарс является тягостным напоминанием о навязываемой нам другой модели урегулирования конфликтов - агрессивной, вызывающей, основанной на использовании силы.
Unfortunately, the judicial farce that has taken place in Tiraspol is a painful reminder of the other model of settlement that is imposed on us: offensive, defiant, from a position of force.
Тем не менее, Эритрея продолжает свою вызывающую политику и отвергает эти важные инициативы и решения.
Eritrea, however, remains defiant in its rejection of these important initiatives and decisions.
В ответ на такое вызывающее поведение Израиля, оккупирующей державы, международное сообщество должно воплотить свою позицию по вопросу о незаконном строительстве поселений в эффективные меры.
In response to the defiant behaviour by Israel, the occupying Power, the international community has a clear obligation to translate its position on illegal settlement building into effective measures.
57. Вызывающее отношение стран, недавно получивших независимость, к международному праву, в разработке которого они не участвовали, подтверждается недоверчивостью, проявляемой к самому Международному Суду.
57. The defiant attitude of the newly independent countries with regard to international law, in whose formulation they had not participated, had been accompanied by suspicion directed against the Court itself.
Такая вызывающая позиция, направленная на подрыв авторитета всемирной Организации, неприемлема.
Such a defiant attitude designed to undermine the universal Organization's authority is unacceptable.
12. Участники совещания далее отметили негативную и вызывающую реакцию Израиля на консультативное заключение и его заявления относительно продолжения строительства стены на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него.
12. The Meeting further took note of the negative and defiant response by Israel to the Advisory Opinion and its declarations to continue constructing the wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem.
Это еще одна вызывающая провокация, инсценированная Республикой Армения и военно-оккупационным режимом на законно принадлежащей нашей стране территории.
This is another defiant provocation staged by the Republic of Armenia and the military occupation regime in a territory that legally belongs to our country.
Эта вызывающая позиция, занимаемая вопреки международному мнению, со всей очевидностью идет вразрез с целью поддержания мира и стабильности в регионе.
This defiant mood, despite international reaction, obviously does not conform with the objective of maintaining peace and stability in the region.
21. Однако все эти посреднические усилия оказались безрезультатными, а тон официальных деклараций и публичных заявлений властей стал еще более вызывающим и угрожающим.
21. All these mediation efforts failed, however, and official declarations and public statements by the authorities became even more defiant and threatening.
Я отметила случаи вызывающего оппозиционного расстройства, клинической депрессии, посттравматического стресса, а у девочки по имени Шандра, возможно, пограничное состояние.
I am seeing oppositional defiant disorders, clinical depression, post traumatic stress, and with the girl Shaundra, borderline psychoses maybe.
Вот тогда я делаю что-то наглое и вызывающее. Что-то вроде прогулки голой по офису?
That's when I do something bold and defiant.
Обвинения в жестоком обращении с детьми обстоятельные и обременительные, а поведение Кертвелла, по меньшей мере, вызывающее и оскорбительное.
The charges of the child-abuse are detailed and embarrassing and Kurtwell's attitude is, to say the least, defiant and insolent.
Майор Кира Нерис, USS "Дефаент", вызывает неопознанный клингонский корабль.
This is Major Kira Nerys on the USS Defiant to unidentified Klingon vessel.
Он с вызывающим и отчаянным видом взглянул на дворника.
He gave the caretaker a defiant and desperate look.
что-то нахальное, вызывающее светится в этом совсем не детском лице;
something insolent, defiant, shines in this completely unchildlike face;
— А что-с? — Лужин остановился и ждал с обиженным и вызывающим видом.
“What, sir?” Luzhin stopped and waited, with an offended and defiant air.
— Если б я и перешагнул, то уж, конечно, бы вам не сказал, — с вызывающим, надменным презрением ответил Раскольников.
“If I did, I would certainly not tell you,” Raskolnikov answered with defiant, haughty disdain.
— Нет! — Вид у него был одновременно вызывающий и испуганный. — Это ты! — Она отшатнулась от него. — Ты! Ты сделал ей больно!
“No.” He looked both defiant and scared. “You did!” She was backing away from him. “You did! You hurt her!”
Гарри открыл рот, собираясь ответить вызывающим «да», но не успело это слово слететь у него с губ, как в поле его зрения случайно попало лицо Дамблдора.
Harry fully intended to respond with a defiant “yes”: his mouth had opened and the word was half-formed when he caught sight of Dumbledore’s face.
Когда же Зосимов, указав на него, проговорил: «вот Раскольников», он вдруг, быстро приподнявшись, точно привскочив, сел на постели и почти вызывающим, но прерывистым и слабым голосом произнес:
And when Zossimov, pointing to him, said: “This is Raskolnikov,” he suddenly raised himself quickly, as if jumping up a little, sat up on his bed, and spoke in an almost defiant, but faltering and weak voice:
— Надоели они мне очень вчера, — обратился вдруг Раскольников к Порфирию с нахально-вызывающею усмешкой, — я и убежал от них квартиру нанять, чтоб они меня не сыскали, и денег кучу с собой захватил.
“I got awfully sick of them yesterday,” Raskolnikov suddenly turned to Porfiry with an insolently defiant grin, “so I ran away from them to rent an apartment where they wouldn't find me, and I took a pile of money with me.
adjective
Сегодняшнее вызывающее выступление гна Хиссени лишь подтверждает такую необходимость.
Today's provocative statement by Mr. Hyseni merely reaffirms and confirms that need.
Такая провокационная деятельность вызывает еще бóльшие сомнения международного сообщества в якобы исключительно мирном характере иранской ядерной программы.
This provocative activity further damages international confidence in the purported exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme.
Он заявил также, что у него по-прежнему вызывают глубокую обеспокоенность односторонние действия, ограничения и провокации в святых местах в Иерусалиме.
He also remained deeply concerned by unilateral actions, restrictions and provocations at the Holy Sites in Jerusalem.
Хотя само строительство церкви не вызывает споров, выбор данного конкретного места видится провокационным.
While the construction of a church is in itself not contentious, the choice of this particular site has been seen as a provocation.
26. По-прежнему вызывает обеспокоенность то, что Израиль настойчиво совершает свои провокационные воздушные вторжения в пределы суверенной ливанской территории.
26. It remains a matter of concern that Israel persists in its provocative air violations of sovereign Lebanese territory.
Агрессивные и провокационные действия, которые вызывают у народов ненависть, не всегда являются путями нахождения решений проблем.
Aggressive and provocative actions which instil hatred between peoples are not ways to seek solutions to problems.
Не вызывает также сомнения то, что Турция должна нести всю ответственность за незаконные действия и провокации, совершаемые незаконным режимом.
There is also no doubt that Turkey must be held responsible for the illegal actions and provocations perpetrated by the illegal regime.
Более того, тот факт, что Израиль продолжает настаивать на оккупации Восточного Иерусалима, вызывает негативные эмоции у миллионов мусульман и христиан во всем мире.
Moreover, Israel's insistence on the occupation of East Jerusalem is provocative to the feelings of millions of Muslims and Christians throughout the world.
какими бы вызывающими они ни были... были очень распространены в мое время.
provocative though they were... were abundant in my era.
Итак, мистер Стюарт назвал Вас яркой, сказал, что Ваша причёска слишком вызывающая для дневного времени.
So Mr. Stuart called you hot, said your hair was too provocative for daytime.
- Вызывающее выступление Джоны Райана, плохого мальчика Вашингтона.
- Provocative stuff there from the bad boy of Washington, Jonah Ryan.
Это напоминает очень большую татуировку, очень вызывающую.
Looks like a very large tattoo hovering over a very provocative spot
adjective
35. Указанные мероприятия вызывают живой интерес у российской общественности.
These events are provoking lively interest in Russian society.
вызывают или способствуют продолжению вооруженных конфликтов или обостряют существующие противоречия;
Provoke or prolong armed conflicts, or exacerbate existing conflicts;
Они, безусловно, еще долгое время будут вызывать оживленное обсуждение.
They will certainly provoke lively debates for quite some time.
Напротив, это всегда будет вызывать неприятие со стороны народа.
Quite on the contrary, that will always provoke rejection by the people.
Передаваемая информация может вызывать у пассажиров чувства раздражения и страха перед потенциальными опасностями.
The information can provoke a feelings of anger and insecurity.
Его замечания всегда вызывают размышления и дискуссию.
His comments are always thought-provoking and invite discussion.
Его доброжелательность, естественно, вызывает доброжелательность со стороны священника.
Their kindness naturally provokes his kindness.
Богатство горожан всегда вызывало у них зависть и негодование, и при всяком удобном случае они грабили их беспощадно и без угрызений совести.
The wealth of the burghers never failed to provoke their envy and indignation, and they plundered them upon every occasion without mercy or remorse.
В то же время богатство, которое всегда следует за улучшением земледелия и мануфактурной промышленности и которое в действительности является не чем иным, как накопленным продуктом этих улучшений, вызывает нападения соседних народов.
That wealth, at the same time, which always follows the improvements of agriculture and manufactures, and which in reality is no more than the accumulated produce of those improvements, provokes the invasion of all their neighbours.
adjective
Подобного рода протесты приобретают все более частый характер и вызывают тревогу в силу своего агрессивного характера по отношению к Агентству.
Such protests were becoming frequent and worrying in their aggressiveness towards the Agency.
Кроме того, вызывают потрясение гуманитарные последствия этой агрессии.
Apart from this, the humanitarian consequences of the aggression are staggering.
5. Не вызывает сомнения тот факт, что Эритрея является агрессором, а Эфиопия -- жертвой агрессии.
5. The fact that Eritrea is the aggressor, and Ethiopia the victim of aggression, is beyond doubt.
21. Не вызывает сомнений, что в проект кодекса следует включить преступление агрессии.
21. There could be no doubt about including the crime of aggression in the draft Code.
Совет Безопасности рассматривает эту агрессию -- с учетом ее преднамеренного и хорошо спланированного характера -- как неприемлемую и вызывающую возмущение акцию.
The Security Council considers this aggression, by its intentional and well-planned nature, to be an unacceptable outrage.
53. Вызывает сожаление тот факт, что из проекта кодекса была исключена статья 16 об "Угрозе агрессией".
53. It was regrettable that article 16, on the "threat of aggression", had been eliminated from the draft Code.
Таким образом, участие Уганды в агрессии против Руанды не вызывает сомнений.
There is thus no doubt that Uganda is participating in the aggression against Rwanda.
Продолжение этой агрессии оккупирующей державой приводит к усилению напряженности и вызывает гнев палестинского народа.
The continuation of this aggression by the occupying Power is raising tensions and anger among the Palestinian people.
Так что цвет полотна не имеет значения, агрессию вызывает жест матадора, выполняемый полотном.
So it doesn't really matter what color cape a matador waves, it's the cape's movement that elicits an aggressive charge response.
И болезнь Горхема, и синдром Казабаха-Мерритт могут вызывать сверхагресивные опухоли сосудов...
Gorham's Disease and Kasabach-Merritt can both cause super-aggressive vascular tumors.
Былая агрессивность моей родины,.. ...жажда покорить слабые народы вызывает у меня стыд! Я содрогаюсь, вспоминая, что и сам исповедовал эту веру!
Echoes of the aggressions of my own country... the will to overpower weaker peoples... bring shame to me.
Кажется, это возбудитель бешенства, поражающий предлобную кору мозга, вызывающий повышенную агрессию.
There seems to be a rabies-related pathogen affecting the prefrontal cortex of the brain, causing hyper aggression.
Препарат, вызывающий у солдат агрессивность.
It was something to make soldiers more aggressive in combat.
adjective
Вызывает также озабоченность отсутствие доступа к программам образования для несовершеннолетних правонарушителей.
The lack of access to educational programmes for juvenile offenders is also a cause of concern.
Комиссия по правовой реформе занимается изучением вызывающего споры вопроса о возможном введении смертной казни за изнасилование.
The Law Reform Commission was looking into the controversy on a possible death penalty for rape offenders.
Специальные процедуры обращения с несовершеннолетними правонарушителями, упомянутые в пункте 66 доклада, вызывают озабоченность.
The special procedures for dealing with young offenders mentioned in paragraph 66 of the report were disquieting.
Такой результат это нечто противоположное тому, что требуется: ратификация без вызывающей возражение оговорки.
That result is the opposite of what it seeks; ratification without the offending reservation.
Во всяком случае, осуществление этого права не должно вызывать неприязнь или оскорблять других.
That right should not in any way cause disaffection or offend others.
Как пострадавший, так и правонарушитель вызываются к компетентному прокурору в попытке восстановить разладившиеся отношения между ними.
Both victim and offender are called before the competent prosecutor in an attempt to restore their disrupted relations.
Это будет всего лишь означать, что вызывающая возражение фраза в настоящее время считается неприменимой.
It would merely indicate that the offending sentence was currently considered to be inapplicable.
Ведется также исправительная работа по устранению факторов, вызывающих противоправное поведение.
Specific deficits related to offending behaviour are also addressed.
78. Отсутствие юридической помощи также может вызывать особую обеспокоенность в отношении нарушителей-женщин.
78. Access to legal assistance can also be of particular concern for women offenders.
Мы не только подавали иски против них во все существующие судебные инстанции, мы рыли носом в поисках правонарушений налоговиков в общем, или вещей, вызывающих общественное порицание.
We were not only suing them in every possible jurisdiction there was, we were investigating the IRS for crimes generally, or things that would offend the public.
А я хочу вам сказать, что ничто не вызывает во мне такого отвращения, как психи, тратящие время полиции.
And I want you to know that nothing offends me more Than cranks wasting police time.
У нас в Италии примером может служить герцог Феррарский, который удержался у власти после поражения, нанесенного ему венецианцами в 1484 году и папой Юлием в 1510-м, только потому, что род его исстари правил в Ферраре. Ибо у государя, унаследовавшего власть, меньше причин и меньше необходимости притеснять подданных, почему они и платят ему большей любовью, и если он не обнаруживает чрезмерных пороков, вызывающих ненависть, то закономерно пользуется благорасположением граждан.
We have in Italy, for example, the Duke of Ferrara, who could not have withstood the attacks of the Venetians in '84, nor those of Pope Julius in '10, unless he had been long established in his dominions. For the hereditary prince has less cause and less necessity to offend; hence it happens that he will be more loved; and unless extraordinary vices cause him to be hated, it is reasonable to expect that his subjects will be naturally well disposed towards him;
adjective
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test