Translation for "выезжая" to english
Выезжая
Translation examples
Таким образом, не получив возможность, выезжая из Франции, выбрать страну назначения и информировать о случившемся свою жену и адвоката, задержанный был в наручниках доставлен на автомашине к швейцарской границе в районе города Анмас, где был передан представителям полиции этой страны.
Accordingly, without being allowed to leave France for a country of his choice or to inform his wife or his lawyer, he was placed inside a vehicle in handcuffs and expelled to Switzerland via the frontier near Annemasse, where he was handed over to the Swiss police.
2. просит Комиссию по международной гражданской службе подготовить для представления Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят второй сессии предложение о выплате надбавки по месту службы и надбавки на содержание отдельно проживающих членов семей тем сотрудникам, которые, выезжая в миссию, оставляют семьи в своем постоянном месте службы;
2. Requests the International Civil Service Commission to develop, for submission to the General Assembly at its fifty-second session, a proposal to provide a post allowance and separate maintenance allowance for those personnel who leave their families at their home duty station while they are on mission assignment;
Ассамблея также просила КМГС разработать предложения о порядке выплаты надбавки по месту службы и надбавки на содержание отдельно проживающих членов семей тем сотрудникам, которые, выезжая в миссию, оставляют семьи в своем постоянном месте службы.
The Assembly also requested ICSC to develop a proposal to provide a post allowance and separate maintenance allowance for those personnel who leave their families at their home duty station while they are on mission assignment.
Иностранные граждане продолжали покидать территорию Ливана, следуя наземным транспортом в Сирию и выезжая по морю из порта Бейрута; граждане Соединенных Штатов были эвакуированы на морском судне с побережья Дбайе; для эвакуации некоторых иностранных граждан также использовались патрульные катера, и в настоящее время ведется подготовка к эвакуации других иностранных граждан.
Foreign nationals have continued to leave Lebanese territory overland to Syria and by sea from the port of Beirut, and United States citizens have been evacuated by boat from the Dbayye coast; patrol boats have also been used to evacuate some foreign nationals and preparations are in hand to evacuate others.
ссылаясь на раздел IV своей резолюции 51/218 E от 17 июня 1997 года, в котором она просила Комиссию по международной гражданской службе подготовить предложение о выплате надбавки по месту службы и надбавки на содержание отдельно проживающих членов семьи тем сотрудникам, которые, выезжая в миссию, оставляют семьи в своем постоянном месте службы,
Recalling section IV of its resolution 51/218 E of 17 June 1997, in which it requested the Commission to develop a proposal to provide a post allowance and separate maintenance allowance for those personnel who leave their families at their home duty station while they are on mission assignment,
На своей сорок шестой сессии (июль 1997 года) Комиссия ознакомилась с обращенной к ней просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в части IV резолюции 51/218 Е от 17 июня 1997 года: подготовить предложение о выплате надбавки по месту службы и на содержание отдельно проживающих членов семей тем сотрудникам, которые, выезжая в миссию, оставляют семьи в своем постоянном месте службы.
At its forty-sixth session (July 1997) the Commission was apprised of the General Assembly's request in part IV of resolution 51/218 E of 17 June 1997 for ICSC to develop a proposal to provide a post allowance and a separate maintenance allowance for those personnel who leave their families at their home duty station while on a mission assignment.
Наши проблемы заключаются в следующем: выезжая из сектора Газа в Израиль через контрольно-пропускной пункт в Ереце, мы вынуждены много часов стоять в очереди.
Our problems are the following: when we leave the Gaza Strip and want to cross into Israel at the Erez crossing point, we have to wait in a queue, for long hours.
В своем ответе "Хасан" указала, что во время вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта у нее не было достаточно времени, для того чтобы собрать необходимые документы, поскольку ее основной целью было как можно скорее покинуть Ирак, и, выезжая из страны, она оставила там всю свою документацию.
In its reply, Hasan stated that it did not have time to secure documents at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait as its priority was to leave Iraq as quickly as possible and that it left all its documents in Iraq at the time when it departed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test