Translation examples
- выдерживать перевозку, погрузку и разгрузку, и
- to withstand transport and handling, and
- Они не были предназначены чтобы выдерживать столкновения
- They were not designed to withstand a collision
- Они были построены чтобы выдерживать скорость
- They have been built to withstand speed
Моя способность выдерживать хирургию.
My ability to withstand surgery.
Его обучали выдерживать подобное.
He's been taught to withstand that sort of thing.
Шеффилдская сталь, выдерживает пять фунтов взрывчатки.
Sheffield steel, capable of withstanding five pounds of explosives.
Уже никто не выдерживает.
No one withstands him.
Они выдерживают тысячи кораблекрушений.
- It crumbles. - No, it can withstand a thousand shipwrecks.
Батарейки выдерживают большой заряд.
Batteries can withstand a lot of incoming charges.
Он создан, чтобы выдерживать экстремальные температуры...
It's designed to withstand extreme temperatures...
Выдерживает зажигательные смеси и осколки.
Capable of withstanding petrol bombs and permanent drizzle.
verb
Такое отношение не выдерживает объективного, современного политического анализа.
That attitude cannot stand up to dispassionate, up-to-date political analysis.
Этот критерий не выдерживает критики, будь то с логической или фактической точки зрения.
This criterion does not stand scrutiny, either logically or factually.
Она сказала: <<Я не могу принимать участие, поскольку не выдерживаю взглядов моих соседей.
She said "I cannot participate, because I cannot stand the looks my neighbours give me.
9.10 Фитинги шланга должны выдерживать линейное усилие, превышающее усилие разрыва
9.10 The hose connections have to stand a force in linear direction greater than the breakaway force
Баки для СПГ выдерживают механическое воздействие, не допуская при этом утечки топлива.
LNG tanks will stand up to mechanical impact and no release of fuel is expected.
Но при более пристальном анализе это просто не выдерживает критики.
But that does not stand up to closer examination.
Нынешние попытки Соединенных Штатов задействовать их в инциденте с <<Чхонаном>> не выдерживают никакой критики.
It does not stand to reason that the United States is now trying to take them into the "Cheonan" incident.
В этой связи, очевидно, что заявления о том, что Япония захватила эти острова у Китая, изначально не выдерживают никакой критики.
Therefore it is clear that such an assertion that Japan took the islands from China cannot logically stand at the outset.
74. Заявления о дискриминации в отношении армянского населения Нагорного Карабаха не выдерживают никакой критики.
74. The allegations of discrimination against the Armenian population of Nagorny Karabakh do not stand up to scrutiny.
Эти позитивные действия не выдерживали теста посредством тщательного расследования.
These affirmative action measures did not stand up to the strict scrutiny test.
Ваша жена выдерживает его?
Can your wife stand that?
Наш код не выдерживает.
Our code doesn't stand up.
- Мои нервы не выдерживают.
- My nerves won't stand it.
Они не выдерживают шансов.
They don't stand a chance.
Это невозможно выдерживать.
this cannot stand.
Как люди это выдерживают?
How can humans stand this?
— Еще бы, еще бы, — простонала миссис Уизли, прибавляя шагу. — Но Грозный Глаз хотел, чтобы мы подождали Стерджиса. Если бы только Артур опять мог взять для нас машины в Министерстве… Но Фадж ему не одолжит сейчас даже пустую чернильницу… Как это маглы выдерживают путешествия без волшебства…
Weasley, lengthening her stride, “but Mad-Eye wanted to wait for Sturgis… if only Arthur could have got us cars from the Ministry again… but Fudge won’t let him borrow so much as an empty ink bottle these days… how Muggles can stand travelling without magic—”
verb
Испытание призвано продемонстрировать, что резервуары способны выдерживать характерные ударные нагрузки при падении, предшествующем установке.
The test is designed to demonstrate that containers have the capability to survive representative pre-installation drop impacts.
Способность потенциальных местных соперников выдерживать конкурентное давление со стороны ТНК и улучшать при этом производство зависит от нескольких факторов.
The ability of potential local rivals to survive the competitive pressure of TNCs and respond with improved performance depends on several factors.
Тросы длиной несколько тысяч метров и диаметром несколько миллиметров могут не выдерживать длительного срока эксплуатации.
Tethers several thousand metres in length and a few millimetres in diameter might not survive for extended periods.
Они были разработанны, чтобы выдерживать взрывы на фабрике.
Those things are designed to survive a factory explosion.
Если мы выдерживаем такое падение, то эта тварь тоже.
If we can survive this drop then so can it.
Некоторые люди выдерживали дольше.
Some people have survived longer.
Человек не выдерживает температуру выше 135.
A human being can't survive beyond 135.
Как ты выдерживаешь солнечный свет?
How are you able to survive in sunlight?
Как он выдерживает их?
How he can survive them, nobody knows.
Этот метал выдерживал это всё.
This metal could survive it all.
Агенты "Фулкрума" обучены выдерживать это полусмертельное состояние.
Fulcrum agents are taught to survive its near-death state.
Я считаю что очень немногие люди выдерживают всего одну мать.
Because I feel very few people survive one mother.
— Тогда она, наверное, в Азкабане, — предположил Рон. — Выживет ли она там, это другой вопрос. Многие не выдерживают… — Полумна выдержит, — сказал Гарри.
“Then she’ll be in Azkaban, I expect,” said Ron. “Whether she survives the place, though… Loads don’t…” “She will,” said Harry.
verb
В этой программе устойчивое развитие рассматривается с точки зрения емкости экосистем и их способности выдерживать долгосрочные воздействия и трансформации, сопротивляться им или восстанавливаться.
This programme examines sustainable development from the perspective of the carrying capacity of ecosystems and their ability to support, resist or recuperate from long-term impacts and transformations.
Его пол должен по крайней мере выдерживать распределенную нагрузку, равную 2,5 кПа на всей его поверхности.
Its floor must be capable of supporting at least a distributed load equivalent to 2.5 kPa over its entire surface area.
55. Была улучшена оснащенность секретариата, с тем чтобы он мог выдерживать интенсивный график совещаний.
The secretariat is better equipped to support the intensive schedule of meetings.
Она нуждается в поддержке, чтобы выдерживать то финансовое бремя, которое она возлагает на свои плечи, удовлетворяя на своей земле основные потребности незаконных иммигрантов.
It needs support in shouldering the financial burden that it assumes in providing for the basic needs of the illegal immigrants on its soil.
Он пользуется нашей полной поддержкой потому, что на данном этапе он выдерживает разумный баланс и представляет собой компромисс, отражающий заботы государств-членов.
It has our full support because at this stage it strikes a reasonable balance and represents a compromise that reflects the concerns of member States.
Дипротодону были нужны крепкие кости ног, дабы они, в составе мощного скелета, могли выдерживать коллосальный вес травоядного гиганта.
The Diprotodon needed thick leg bones, braced in a robust skeleton, just to provide enough strength to support the giant's colossal weight.
Удивительно, как шея выдерживает такой большой вес.
It's amazing how the neck can support that much weight.
Ну, сэр, отчасти из-за небольших размеров Манхэттена,.. отчасти потому, что остров состоит из прочного гранита... и способен выдерживать такие сооружения.
Well, sir, it was partly because of the restricted size of Manhattan Island, and partly because the island is solid granite, and therefore capable of supporting such structures.
Ее сердце не выдерживает диализ.
Her heart can't support dialysis.
Однако же его ноги уже выдерживают вес тела.
It's already supporting its weight.
Откуда ты знаешь, что Рэдстоун не выдерживает орбитальный полёт?
How did you know the Redstone couldn't support orbital flight?
Горки не выдерживают взрослого робота!
- The slides won't support a robot.
Да, она выдерживает до 130 килограммов.
Yes, it can support up to 300 pounds.
Требуется смелость, чтобы не обманывать самого себя,... чтобы выдерживать взгляды других.
It takes courage not to fool yourself ... To support the gaze of others.
Он едва выдерживает вес своей гигантской головы.
He can barely support his giant head.
Приглядевшись внимательнее, Гарри понял — то, что он принял за украшенные резьбой троны, было на самом деле курганами, сложенными из человеческих тел: сотни и сотни голых мужчин, женщин и детей, все с туповатыми, уродливыми лицами, были переплетены и спрессованы так, чтобы выдерживать вес облаченных в красивые мантии колдунов.
Harry looked more closely and realized that what he had thought were decoratively carved thrones were actually mounds of carved humans: hundreds and hundreds of naked bodies, men, women, and children, all with rather stupid, ugly faces, twisted and pressed together to support the weight of the handsomely robed wizards.
verb
Эти изменения призваны снизить порог чувствительности первоначальных замеров при испытании на разрыв и обеспечить возможность оценки способности выдерживать давление.
These changes are designed to reduce the sensitivity of initial burst measurements to the fuelling rate and to evaluate capability to sustain pressure.
35. Транспортные средства с противоминной защитой - это транспортные средства, оснащенные броней и рассчитанные на то, чтобы выдерживать взрыв ПТрМ.
35. Mine Protected Vehicles are vehicles that have been armoured and designed to sustain an AVM blast.
Рекомендуется также, чтобы двери на входах в эвакуационные переходы выдерживали воздействие огня в течение не менее 30 минут.
It is also recommended that, at the minimum, doors on exits to cross passages should be able to sustain fire for 30 minutes.
К сожалению, не все осознают, что окружающая среда больше не в силах выдерживать крупные массивы, выделяемые для выращивания такой влагоемкой культуры, как хлопчатник.
Unfortunately, not everyone recognizes that the environment is no longer able to sustain large areas for the cultivation of water-intensive crops, such as cotton.
Их тяжело выдерживать, поскольку пиковые нагрузки в общем процессе приводят к увеличению продолжительности работы отдельных сотрудников.
They are hard to sustain as peaks in the overall process translate into long working hours for individual employees.
a) можно ли выдерживать этот политический курс в свете ожидаемых демографических и общественных перемен?
(a) Is the policy sustainable in the light of anticipated demographic and societal change?
Однако большинство инженерных минных тральщиков не рассчитаны на то, чтобы выдерживать детонацию нескольких ПТрМ.
Most demining machines are, however, not designed to sustain several AVM detonations.
Кроме того, по их мнению, способность гренландских китов выдерживать запрошенный уровень квот невозможно подтвердить со всей определенностью с научной точки зрения.
In addition, they believed that there was scientific uncertainty about the ability of the bowhead stock to sustain the requested levels.
Женщины были отстранены от сражений, по причине, что их половые органы не могли выдерживать удары.
Women were barred from battle, the thought being that their reproductive organs could not sustain a blow.
Как долго я смогу выдерживать этот танец канатоходцев из отвращения и жажды?
How long can I sustain this high-wire act of loathing and lust?
Она выдерживает минусовую температуру и остается полужидкой.
It sustains sub-zero temperatures and yet remains semi-liquid.
Они узнали, что этот дерьмовый силикон в сиськах Эрики не способен был выдерживать серьёзные атмосферные нагрузки.
They just knew that the bullshit silicon in Erikas tits was not designed to sustain pressure fluctuations
Да, у него большой талант... но ему тяжело его выдерживать.
He's talented, but... he has a really hard time sustaining it.
Ядро становится таким горячим, что выдерживает термоядерный синтез.
The core becomes so hot, it can sustain thermonuclear fusion.
Если штанги не выдерживают, придется избавиться от штанг.
If the struts won't sustain the engine we need, we gotta get rid of the struts.
verb
Хорошая способность выдерживать нагрузку;
Good load bearing capacity;
Крышки люков должны выдерживать нагрузку, для которой они предназначены.
Hatch covers must be capable of bearing the expected load.
Гибкость в сочетании с хорошей способностью выдерживать нагрузку;
Flexible, with good load-bearing capacity;
Есть нечто, что выдерживает неоднократные повторения.
There is one thing that bears repeating over and over again.
Он едва ли выдерживает критический разбор.
It bears scant scrutiny.
Как ты все это выдерживаешь?
How do you bear that?
- Боли нет, вес выдерживает. - Эй, как там моя команда?
- No tenderness, bearing weight.
Я прилетел в Малайзию, неспособный больше выдерживать твоих пыток.
I came to malaysia unable to bear your torture.
И выдерживает мощнейший удар фазера.
And it can bear up under full phaser power.
Не выдерживает близкого рассмотрения, мистер Спок.
Does not bear close examination, Mr. Spock.
Как он это выдерживает?
How could he bear it?
Они лучше выдерживают вес.
It'll bear the weight better.
Как Ее Величество все это выдерживает?
How is her majesty bearing up under all this?
Я не могу выдерживать это, поэтому нет, я не...
I can't bear that, so no, I don't,
Стены так высоки, как они выдерживают свой вес?
The walls are so high, how do they bear their weight?
verb
Ему приходится выдерживать великое множество внешних угроз, когда постоянно опустошаются его потенциальные, материальные и интеллектуальные ресурсы.
It has to endure a great many external threats that continually lay waste its potential and its material and intellectual resources.
По своей выносливости вьетнамские рабочие находятся лишь на среднем уровне, и им весьма трудно выдерживать интенсивные нагрузки при работе в промышленности.
The endurance of the Vietnamese labourers stood only at an average level, making it hard for them to weather the industrial work intensity.
Тот факт, что они выдерживают испытание временем, свидетельствует о том, что они содержат в себе главное зерно истины.
Their very endurance over time suggests that an essential kernel of truth is contained in them.
Мы этой войны не начинали, и, хотя мы и выдерживаем натиск, мы не мечтаем быть победителями в войне.
We did not start this war, and, although we are enduring, we have not dreamed of being victors in war.
10. Ряд образцов оружия разрабатываются и испытываются на тот счет, чтобы они могли выдерживать суровые условия применения в любой точке мира.
10. Some weapons will be designed and tested to endure the rigours of world-wide use.
Было бы несправедливо, если бы кубинский народ и впредь был обречен жить в условиях этой блокады и выдерживать тяготы столь сложного положения.
It would be unfair for the Cuban people to be condemned to continue to live under this embargo and to endure such a difficult situation.
Сомалийцы выдерживают это уже 16 лет.
The Somalis have endured for 16 years.
Эта страна стойко выдерживает блокаду и несет при этом непомерные затраты.
The country has endured the embargo valiantly but at a forbidding cost.
4. Мир становится все более сложным для статистика, например вследствие фрагментации многочисленных структур, которые еще относительно недавно хорошо выдерживали испытание временем.
4. The world is also becoming increasingly complicated for the statistician, for example, through the fragmentation of many of the structures that endured until relatively recently.
Многим женщинам приходилось выдерживать неоднократные допросы, пытки, угрозы преследования, домогательства и запугивание.
Numerous women have been forced to endure repeated interrogation, torture, threats of prosecution, harassment and intimidation.
Или ты делаешь паузу на два-три месяца, или учишься жить с болью и психологически выдерживать ее.
Either you stop for two or three months or you learn to live with the pain and have the psychological strength to endure it.
Новый Союз будет поддаваться и давать трещины но в конце-концов он выстоит потому что то, что построено, выдерживает и то, что любят, выдерживает.
The new Alliance would waver and crack... but in the end, it would hold... because what is built endures... and what is loved endures.
Один из немногих, выдерживающих палящие температуры и отсутствие воды в этой пустыне.
One of the very few that endures this desert's scorching temperatures and lack of water.
Я должен выдерживать эту боль, а ты мучаешь меня этим бредом?
I was willing to endure all the pain till the very end, but you torture me over this crap?
Если вы сможете выдерживать дальше эти нападки, вы нужны мне рядом со мной.
If you can endure more of these assaults, I need you at my side.
- Да, мы прекрасно понимаем, какие стрессы приходится выдерживать спортсменам.
-Yes, we're very sensitive to the stress athletes have to endure.
В конце концов, что есть вера, если она не выдерживает самые трудные испытания?
After all, what is faith if it doesn't endure when we are tested the most?
Я и худшее выдерживала.
I've endured worse.
Этакие никогда не выдерживают
Her kind can never endure...
На победу надежды нет, в этом Денэтор прав. Все равно – оставаться ли здесь и выдерживать, истекая кровью, осаду за осадой или погибнуть в неравной битве за Рекой. Можно лишь выбирать из двух зол меньшее;
This war then is without final hope, as Denethor perceived. Victory cannot be achieved by arms, whether you sit here to endure siege after siege, or march out to be overwhelmed beyond the River. You have only a choice of evils;
verb
63. Если оставить в стороне недостаток времени, то причины, которыми Нигерия объясняет свое невыполнение Пакта, не выдерживают критики.
63. Aside from the shortness of time, the reasons given by Nigeria for its failure to comply with the Covenant did not hold up.
d) необходимость защиты дороги от естественных факторов риска (лавины, камнепады и т.д.) - недавний опыт показывает, что туннели вполне способны выдерживать землетрясения;
protection of a route against natural hazards (avalanches, falling rock, etc.) - recent experiences show that tunnels hold up well in zones hit by earthquakes;
Поскольку о какой-либо глубине нашей небольшой территории говорить не приходится, то утверждения о развертывании - на "передовых" или "задних" рубежах - не выдерживают никакой критики.
As our country lacks any particular depth in its small territory, neither "forward deployment" nor "backward deployment" holds water in itself.
Расхожая не без их помощи версия о том, что только представители Куляба поставлены на ключевые посты в стране, не выдерживает никакой критики.
The version, which is popular even without their help, to the effect that only representatives from Kulyab have been put in key posts does not hold up to any scrutiny whatever.
Этот довод не выдерживает критики.
This argument does not hold.
После сортировки при низких температурах или в случае обнаружения гнили на клубнях партии семян выдерживаются 3-7 суток для обеспечения возможности развития симптомов гнили или поражения низкими температурами до проведения следующего осмотра.
After grading at low temperatures or in case of tuber rots, seed lots are hold for 3 to 7 days to allow low temperature or rot symptoms to develop, before further examination takes place.
Однако подобный аргумент не выдерживает критики, поскольку защита многих гражданских и политических прав, порой, требует столько же действий в их поддержку, что и защита экономических и социальных прав, поглощая столько же ресурсов.
This argument, however, does not hold because many of the civil and political rights turn out to require as much positive action as economic and social rights, thereby consuming as much resources.
36. Военные обычно оправдывают эту высокую степень секретности интересами национальной безопасности, однако при ближайшем рассмотрении эти аргументы не выдерживают критики.
36. This high degree of secrecy is generally justified by the military in terms of protecting national security, but such arguments do not hold up to close scrutiny.
Скольких она выдерживает?
How many does it hold?
Как это можно выдерживать...
How are you holding up?
Вы выдерживаете взгляды, полные желания.
You hold longing stares.
- Какое давление они выдерживают?
- What tension did they hold?
Это не выдерживает критики.
But I-it doesn't hold up, you know.
Нас учили выдерживать пытки.
We were taught to hold out indefinitely.
Ваш случай не выдерживает критики.
Your case won't hold up.
Как ты это выдерживаешь?
How you holding up?
Эти улики не выдерживают критики.
That evidence doesn't hold water.
verb
Предупреждающий треугольник считается приемлемым, если он выдерживает испытания.
The advance-warning triangles shall be considered as acceptable if the tests have been passed.
Задний опознавательный знак считается приемлемым, если он выдерживает испытание.
The rear marking plate shall be considered acceptable if the tests were passed.
Колесо не выдерживает испытание, если выявляется один из следующих признаков:
The wheel will not pass the test if one of the following criteria applies:
Светоотражатели считаются приемлемыми, если они выдерживают испытание.
The retro-reflectors shall be considered as acceptable if the test has been passed.
Вам сообщают, что ваша компания устанавливает опоры передних сидений, которые не выдерживают столкновения, тормоза, отказывающие через тысячу миль и топливные инжекторы, которые взрываются, и люди сгорают живьем.
Someone informs you that this company installs front-seat mounting brackets that never pass collision tests, brake linings that fail after 1,000 miles, and fuel injectors that explode and burn people alive.
Выдерживайте силу заклинания!
Pass the spell power!
verb
Создание транспортной и коммуникационной инфраструктуры, способной выдерживать воздействие неблагоприятных климатических условий и экстремальных погодных явлений
Developing transport and communications infrastructure capable of coping with adverse climatic conditions or severe weather events.
Он привык благополучно выдерживать бури.
He tends to weather the storms.
Не знаю как я выдерживал погоду...
Don't know how I put up with the weather...
Да, эти удивительные молодые люди выдерживающие 36-градусную жару, с каменным взглядом уверенных в правоте и всё ради тго, чтобы бросить вызов системе.
Yes, these amazing young men and women are braving 36-degree weather, with the grit in their eyes of a shared cause, and all to challenge the system.
verb
Вместе с тем нас радует то обстоятельство, что большое число и сложность этих проблем не ослабили решимости государств-членов выдерживать курс на упрочение международного мира и стабильности.
However, we are encouraged by the fact that the high number and complexity of those problems have not lessened the determination of Member States to stay the course of fostering international peace and stability.
На протяжении последних трех месяцев Соединенные Штаты выдерживают многосторонний курс, хотя Ирак и пытается выковыривать и выбирать условия своего соблюдения и пускать пыль в глаза коллективу Организации Объединенных Наций.
The United States has stayed the multilateral course over the last three months even as Iraq has attempted to pick and choose the terms of it compliance and throw sand into the collective eyes of the United Nations.
4. Крепления штаг-путенсов и вант-путенсов должны быть рассчитаны на то, чтобы выдерживать силы, воздействию которых они подвергаются.
4. The fastenings of stay and shroud futtocks shall be designed to take up the forces they are subjected to.
Выбросы в атмосферу могут происходить при производстве пенопродуктов на этапе отверждения, когда пенопродукт при высокой температуре выдерживается в течение длительного периода, продолжительность которого зависит от масштабов производства.
Releases to air may occur during the curing phase of foam production, during which the foam stays at elevated temperature for many hours, depending on the production block size.
мая подготовка к созыву Конференции по национальному диалогу свидетельствуют о том, что стороны в Йемене выдерживают курс на осуществление Соглашения.
The start of security sector reform and the launch on 6 May of preparations for the National Dialogue Conference indicate that the Yemeni sides are staying on course in implementing the Agreement.
С учетом опыта Гаити, Центральноафриканской Республики, Гвинеи-Бисау и Тимора-Лешти я настоятельно призываю государства-члены продолжать твердо выдерживать курс на обеспечение мира и не прекращать преждевременно миротворческие операции Организации Объединенных Наций.
Mindful of the experiences in Haiti, the Central African Republic, Guinea-Bissau and Timor-Leste, I urge Member States to stay the course towards peace and not to end United Nations peace operations prematurely.
15A - 16.4 Крепления штагов и путенс-вант штаг-путенсов и вант-путенсов должны быть спроектированы так рассчитаны на то, чтобы выдерживать нагрузки, которым они подвергаются.
15A - 16.4 The fastenings of stay and shroud futtocks shall be designed to take up the forces they are subjected to.
Союзная Республика Югославия преисполнена решимости выдерживать этот курс и согласится с любым решением, достигнутым сторонами в конфликте в ходе прямых и справедливых переговоров.
The Federal Republic of Yugoslavia is determined to stay the course and shall accept any solution reached by the parties to the conflict in direct and fair negotiations.
Некоторые новички не выдерживают и уходят из команды, но те, кто остаются, становятся популярнее, чем футбольная команда.
Some of the newbies wash out right away, But for those of us who stay, What we have is bigger than any football team.
Нашей способностью выдерживать конкуренцию, не сходить с дистанции, несмотря на семейный характер предприятия, мы обязаны Вам, и этот вечер мы устроили для Вас.
Our resistance to competition, to stay in the race, despite our human, family size, we owe it to you. So, tonight is for you.
Моя мама не может долго выдерживать всяких недоразвитых, шатающихся по дому и жалующихся, что он не пригоден для жилья.
- My mom can't stay clean long enough to have some dumbshit walk through our house tell us if it's livable or not.
Я в детстве выдерживал под водой полторы минуты.
As a boy I could stay under water for a minute and a half.
Петя говорил, что повцы жемчуга выдерживают и 15 минут.
Pét'a said that pearl divers can stay under water for 15 minutes.
Что ты здесь еще делаешь, раз ты не выдерживаешь эту боль?
Why stay here if you can't handle the pain?
verb
2.15 Заявитель поясняет, что с целью облегчения своих страданий, включая помещение в одиночный карцер на срок от трех суток до одного месяца и 13 суток, он был вынужден не менее 15 раз выдерживать голодовку продолжительностью от 5 до 28 дней.
2.15 The complainant explains that, in a bid to lessen the torture against him, including solitary confinement for periods of between 3 days and one and a half months, he was forced on at least 15 occasions to mount hunger strikes, lasting for periods of between 5 and 28 days.
Мы воодушевлены тем обстоятельством, что этот документ выдерживает тщательный баланс, которого мы достигли в прошлом году в CD/1864, и что он с пользой для дела соединяет в одном документе и предметные элементы нашей работы, и процедурные аспекты.
We were encouraged by the fact that this document maintains the careful balance that we achieved last year in CD/1864, and that it usefully blends into one document both the substantive elements of our work and the procedural aspects.
Эта молодёжь, никогда не выдерживают.
These new kids, they never last.
Директор пишет отчет в прошлом году, в котором говорит, что твой парень не выдерживает, распускает класс.
So, the head teacher writes a report last year saying your guy's going under, failing in the classroom.
Рано или поздно они все перестают выдерживать.
Sooner or later they all stop lasting.
У меня уже нервы не выдерживают.
You're working my last nerve.
Потому что водители ограничены восемью двигателями в сезон, а двигатели Бронсона столько не выдерживают.
Because drivers are limited to eight engines a season, and Bronson's don't last.
Большинство не выдерживает и полгода.
Most people last up to maybe six months, tops.
Большинство детей, в таких обстоятельствах, не выдерживают и девяти месяцев.
The majority of children in those circumstances don't last more than nine months.
verb
Объяснения, выдвинутые ей самой, не выдерживают никакой критики.
Her explanations don't stick.
verb
- Поэтому не выдерживает.
- He is not tough.
verb
Независимо от реальной численности таких лиц по-прежнему верно, что в весьма многочисленных неофициальных лагерях условия жизни не выдерживают никакой критики.
Regardless of what the true figure may be, the fact remains that living conditions in many of the unofficial camps are poor.
61. Комиссар СЕ был проинформирован, что условия жизни цыган в социальном жилье зачастую не выдерживают критики, поскольку эти дома строятся из материалов низкого качества в районах, где нет надлежащих дренажных систем.
61. CoE-Commissioner was informed that the living conditions of Roma in social housing are often inadequate, as houses are built with low quality materials, in areas with no proper drainage systems.
Но у тебя получается выдерживать всю эту боль и грусть и продолжать жить.
But you're able to shoulder that pain and sadness and live on.
Только одни живут по сто лет, а другие и дня не выдерживают.
Some of us live to be 100, some never make it through the first day.
Исследователи, живущие и работающие в Антарктиде, предварительно проходят серьёзную проверку, и всё же они не выдерживают.
Researchers living and working in Antarctica undergo intense psychological pre-screening, and they still crack.
Как вы выдерживаете, живя с группой в течение семи-восьми недель?
How do you cope with living day by day With a crew for seven or eight weeks?
хороший день для спасения жизни скальпель ты должен ей рассказать мы говорим о Бэт она боится заболеть, если у одного из учеников насморк она не выдерживает плохие новости она - солнечная девочка и ты должен сам это знать в конце концов, она узнает
It's a beautiful day to save lives. [Derek] Scalpel. - You're gonna have to tell her...
А на галерах кто выдерживает больше года?
Who lives more than one year in the galleys?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test