Translation examples
noun
В отсутствие несовершенства рынка общие выгоды выражаются в выгодах для оператора и пользователя - каких-либо других выгод для общества не существует.
In absence of market imperfections, operator and user benefits reflect the total benefits - there are no additional benefits for the society.
данные о выгодах (включая выгоды для потребителей), получаемых
of the benefits (including the benefits for consumers)
Выражение "иная выгода" подразумевает любые выгоды, в том числе материальные выгоды.
The phrase "other benefit" includes any kind of benefit, including material benefits.
Средние выгоды находятся в промежутке между крупными и незначительными выгодами.
Medium benefits are between the large and small benefits.
Оценка выгод для здоровья с использованием анализа "выгоды - затраты"
Health benefit assessment using benefit-cost analysis
Отсюда большая выгода, получаемая страною от его торговли.
Hence the great benefit which the country has derived from this trade.
Это принесет двойную выгоду, укрепляя как повиновение, так и храбрость.
This will have the dual benefit of bringing both greater obedience and greater bravery.
Это была бы такая выгода, что надо считать ее не иначе, как прямою к нам милостию вседержителя.
It would be such a benefit that we should regard it as the direct mercy of the Almighty towards us.
Но их собственная страна ввиду ее близости извлекала наибольшую выгоду от этого рынка.
Their own country, however, on account of its neighbourhood, necessarily derived the greatest benefit from this market.
Выгода лица, наносящего вред, часто равна потерям того, кто этот вред терпит.
The benefit of the person who does the injury is often equal to the loss of him who suffers it.
Все местности, между которыми ведется внешняя торговля, извлекают из нее двоякого рода выгоду.
Between whatever places foreign trade is carried on, they all of them derive two distinct benefits from it.
Но это легко сделать там, где главным лицом, могущим получать некоторую выгоду от судебных пошлин, является судья.
It is very easy where the judge is the principal person who can reap any benefit from them.
С другой стороны, наиболее непосредственно получают выгоду от этого расхода те лица, которых суды восстанавливают в их правах или утверждают в них.
The persons again most immediately benefited by this expense are those whom the courts of justice either restore to their rights or maintain in their rights.
Ввоз золота и серебра представляет собою не главную и тем более не единственную выгоду, которую нация получает от своей внешней торговли.
The importation of gold and silver is not the principal, much less the sole benefit which a nation derives from its foreign trade.
Но когда один человек убивает, ранит, бьет или позорит другого, то, хотя тот, кому нанесен вред, страдает, нанесший вред не получает от этого никакой выгоды.
But when one man kills, wounds, beats, or defames another, though he to whom the injury is done suffers, he who does it receives no benefit.
noun
Выгоды применения такого подхода становятся очевидными:
The advantages of the approach are becoming apparent:
Выгоды огораживания лугов более значительны, чем огораживания полей.
The advantage of enclosure is greater for pasture than for corn.
и хотя эта выгода не первостепенная, она все же, без сомнения, имеет большое значение.
and though it is not a capital advantage, it is no doubt a considerable one.
Этот договор, очевидно, выгоден Португалии и невыгоден Великобритании.
So far this treaty, therefore, is evidently advantageous to Portugal, and disadvantageous to Great Britain.
Очевидно, что эти местные выгоды не могут распространяться на земли, расположенные далеко от города.
This local advantage, it is evident, cannot be communicated to the lands at a distance.
ему придется лишь искать область, в которой он может быть употреблен с наибольшей выгодой.
but only left to find out the way in which it can be employed with the greatest advantage.
Мы обращаемся не к их гуманности, а к их эгоизму, и никогда не говорим им о наших нуждах, а об их выгодах.
We address ourselves, not to their humanity but to their self-love, and never talk to them of our own necessities but of their advantages.
Она могла бы получать абсолютную выгоду, но наверняка утратила бы относительную.
She might, perhaps have gained an absolute, but she would certainly have lost a relative advantage.
noun
Браки поощряются в Китае не выгодой, получаемой от детей, а дозволением умерщвлять их.
Marriage is encouraged in China, not by the profitableness of children, but by the liberty of destroying them.
Правда, смертью дело кончалось редко – если такая смерть не сулила выгоды или виновный не чересчур напрашивался.
Seldom to the point of death unless there were outrageous profit or provocation in it.
Конечно, тут у вас общий коммерческий оборот, предприятие на обоюдных выгодах и на равных паях, значит, и расходы пополам;
Of course, you've set up a joint commercial venture here, a mutually profitable enterprise, and with equal shares, so the expenses should also be divided equally;
В-третьих, из улучшений земли, — всего того, что с выгодой затрачено на расчистку, осушение, огораживание, удобрение и приведение ее в состояние, наиболее пригодное для обработки и культуры.
Thirdly, of the improvements of land, of what has been profitably laid out in clearing, draining, enclosing, manuring, and reducing it into the condition most proper for tillage and culture.
Таким образом, была очевидная выгода переплавлять вновь отчеканенную монету в слитки, и это делалось так упорно, что никакие предупредительные меры правительства не могли этому помешать.
There was an evident profit, therefore, in melting down new coined money, and it was done so instantaneously, that no precaution of government could prevent it.
noun
Строго говоря, выгоды трудно поддаются измерению, а выгоды от межучрежденческих усилий нельзя отделить от выгод, вытекающих из внутренних реформ.
Technically, gains are hard to measure and gains from inter-agency efforts cannot be separated from gains arising from internal reforms.
Таким образом, это определение включает как финансовую или материальную выгоду, так и нематериальную выгоду.
Such a definition therefore includes both financial or material gain and non-material gain.
Выгоды от торговли могут быть получены скорее в результате обучения, чем перераспределения выгод от эффективности.
Gains from trade come from learning, rather than redistributive gains in efficiency.
На этот раз, как ты видел, он убил не из мести, но ради выгоды.
This time, as you will have seen, he killed not for revenge, but for gain.
Мне было позволено владеть и пользоваться ею, потому что я взял ее не ради выгоды, а для того, чтобы спасти от нее других.
I was permitted to tame and use it, because I took it, not for gain, but to save others from it.
Постольку Европа, несомненно, извлекла из этого действительную выгоду, но, разумеется, совершенно ничтожную.
So far Europe has, no doubt, gained a real conveniency, though surely a very trifling one.
Однако мы не должны отсюда заключать, что выгоды, полу чаемые городом, представляют собою ущерб для деревни.
We must not, however, upon this account, imagine that the gain of the town is the loss of the country.
такой, в которой все выигрыши уравновешивали бы все потери, ибо в таком случае устроитель ее не имел бы никакой выгоды.
or one in which the whole gain compensated the whole loss; because the undertaker could make nothing by it.
эта профессия, как и многие другие либеральные и уважаемые профессии, с точки зрения денежной выгоды, очевидно, недостаточно вознаграждается.
and that, as well as many other liberal and honourable professions, are, in point of pecuniary gain, evidently under-recompensed.
Каждый народ приучили смотреть завистливыми глазами на все народы, с которыми он ведет торговлю, и их выгоду считать своим убытком.
Each nation has been made to look with an invidious eye upon the prosperity of all the nations with which it trades, and to consider their gain as its own loss.
noun
325. Комитету была представлена публикация Spinoff 2013 ("Побочные выгоды: 2013 год"), подготовленная НАСА.
The NASA publication Spinoff 2013 was made available to the Committee.
Мы все извлекали выгоду из своего положения на протяжении своей карьеры.
We've all availed ourselves of the Ostrander suite at some point in our careers.
noun
Я не уверен, что кого-нибудь интересует выгода предложения, если вы меня понимаете.
Oh, I'm not sure anyone in that shop is even interested in a better deal, if you catch my drift.
Ќазад домой, Geng распростран€ет его выгоду на крыше, чтобы высохнуть
Back home, Geng spreads his catch on the roof to dry
Мир изменился, и я в любое время могу получить от этого выгоду.
I'll catch him, and achieve success. [*Orabeoni* = archaic form of Oppa (older brother/close friend] You can't, Orabeoni*!
—ледующим утром, Geng возвращаетс€ со своим сыном, чтобы собрать его выгоду
The next morning, Geng returns with his son to collect his catch
noun
Хотя этот принцип не выгоден для деловых кругов, он обеспечивает защиту интересов потерпевшего.
Although not favourable to industry, it is protective of the interests of the victim.
высокий уровень защиты конфиденциальности, коммерческой выгоды и безопасности;
A high level of protection of privacy, commercial and security interests;
— Что касается пренебрежения собственной выгодой — пожалуй, нет.
Not, perhaps, of neglecting his own interest;
— Потому что честь, приличие, благоразумие, наконец, собственная ваша выгода запрещают вам это сделать!
Because honour, decorum, prudence, nay, interest, forbid it.
Соображаясь со своей выгодой, он делает из выделки луков и стрел свое главное занятие и становится таким образом своего рода оружейником.
From a regard to his own interest, therefore, the making of bows and arrows grows to be his chief business, and he becomes a sort of armourer.
Слишком это противоречило бы порядочности, чувству чести и его собственной выгоде, чтобы считать Уикхема виновным в подобном поступке. Я не могу о нем думать так плохо.
It is really too great a violation of decency, honour, and interest, for him to be guilty of. I cannot think so very ill of Wickham.
Поэтому срок, предоставляемый для возмещения затрат землевладельца, не должен быть намного продолжительнее того, что безусловно необходимо для этой цели, потому что в противном случае отдаленность ожидаемой выгоды чрезмерно ослабила бы это внимание.
The term, therefore, allowed for the indemnification of the landlord ought not to be a great deal longer than what was necessary for that purpose, lest the remoteness of the interest should discourage too much this attention.
noun
Это - чисто вопрос собственной выгоды".
The distinction is non-existent and purely a matter of convenience.
Поступая так, мы не ищем выгоды, а действуем, исходя из своих убеждений.
We do not do it out of convenience; we do it out of our conviction.
Ирак с выгодой для себя выборочно подходит к выполнению резолюций и требований международной законности.
In fact, convenient selectivity is the dominant feature of Iraq's approach in addressing the resolutions and demands of international legitimacy.
Их голосование продемонстрирует, что на заседаниях Первого комитета торжествует справедливость, а не соображения, связанные с извлечением какой-либо выгоды.
Their vote would demonstrate whether equity rather than convenience alone governed the First Committee's deliberations.
Помимо того, что включение директивы TPED будет удобным для cтран - членов ЕС, этот проект будет выгоден для всех, поскольку он призван:
Apart from the convenience to EU member countries of incorporating the TPED, the project will be generally beneficial since it should:
Любой мудак может заявить, что он черный для собственной выгоды.
Any asshole can claim black by convenience.
Можно, правда, подумать, что легкость учета векселей дает английским купцам те же выгоды и удобства, как текущие счета шотландским купцам.
The facility of discounting bills of exchange it may be thought indeed, gives the English merchants a conveniency equivalent to the cash accounts of the Scotch merchants.
Налоги при продаже старых домов по той же причине, что и налоги при продаже земли, ложатся обычно на продавца, которого в большинстве случаев заставляет продавать выгода или необходимость.
Taxes upon the sale of old houses, for the same reason as those upon the sale of land, fall generally upon the seller, whom in most cases either conveniency or necessity obliges to sell.
Даже те общественные сооружения, которые по природе своей не могут доставлять никакого дохода для их содержания, но выгоды которых ограничены некоторой отдельной местностью или округом, всегда лучше содержатся на местный или провинциальный доход под управлением местной и провинциальной администрации, чем на общий доход государства, которым всегда заведует исполнительная власть.
Even those public works which are of such a nature that they cannot afford any revenue for maintaining themselves, but of which the conveniency is nearly confined to some particular place or district, are always better maintained by a local or provincial revenue, under the management of a local or provincial administration, than by the general revenue of the state, of which the executive power must always have the management.
noun
ОВОС сопряжена даже и с политическими выгодами.
There is even a political dividend to be expected from EIA.
51. Первые выгоды от применения этой новой стратегии уже налицо.
51. The first dividends from this new strategy are already visible.
Граждане Сьерра-Леоне должны ощущать те выгоды, которые несет в себе мир.
Sierra Leoneans must be able to perceive the dividends of peace.
Более того, полученные от либерализации и интеграции выгоды должны распределяться справедливо.
In the same vein, the dividends of liberalization and integration must be distributed equitably.
H. Сложившаяся в итоге ситуация, риски и выгоды, связанные с переходом на новые стандарты
H. Final situation, risks and dividends arising from the transition
14. Выгоды от более строгого контроля за поступлениями в казну правительства уже становятся очевидными.
14. The dividends from tighter control of Government revenue are already becoming evident.
И на дороге вроде этой, это действительно приносит выгоду.
And on a road like this, that really pays dividends.
Но если я прав, мистер Голдман, и вы просто сидели и восхищались вашей выгодой от похищения и убийства, сгорите вы.
But if I am right, Mr Goldman, and you have simply sat by to admire the dividend you make from kidnap and murder, so will you.
Твой корпоративно - взращённый психопат наконец приносит выгоду.
Your corporate-raised psychopath is finally paying dividends.
noun
Я понимаю, есть те, кто мог бы извлечь выгоду из ситуации, обратившись к прессе.
I know someone could get a lot of mileage out of this with the press.
И если Ваш брат попытается использовать это, если он попытается извлечь из этого выгоду, опозорив республиканцев,
And if your brother tries to use this, if he tries to get mileage out of this by embarrassing the Republicans,
noun
ВЫГОД И С УЧЕТОМ ФАКТОРОВ, ИГРАЮЩИХ ОПРЕДЕЛЕННУЮ РОЛЬ
AND TAKING INTO ACCOUNT THE FACTORS WHICH PLAY A
Частный учитель при таких условиях никогда не мог бы с выгодой обучать всеми отвергнутой и устаревшей научной системе или науке, признаваемой всеми совершенно бесполезной и педантической смесью софизмов и нелепостей.
A private teacher could never find his account in teaching either an exploded and antiquated system of a science acknowledged to be useful, or a science universally believed to be a mere useless and pedantic heap of sophistry and nonsense.
noun
Плюс всё с печатями, что могло иметь выгоду, Премиум Облигации, почтовые переводы, акцизные марки.
Plus whatever bunce in stamps, Premium Bonds, postal orders, tax discs.
Мы думаем, что Джинни Хёрн подворовывала у вас героин, она подмешивала сухое молоко, чтобы никто не заметил недостачу, затем продавала украденное студентам ради собственной выгоды.
We think Jeannie Hearne was skimming off your heroin and making up the shortfall with milk powder, knocking out the difference to students for a bit of bunce. Maybe you took exception to that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test