Translation examples
В некотором смысле, скорее, может быть, даже наоборот, несмотря на все закончившиеся неудачей попытки последних нескольких лет и не прекращавшиеся все это время обсуждения по кругу.
In some ways, the opposite may even be the case, despite all the unsuccessful attempts of the past few years and after all this time of circular discussions.
Позже его допрашивали с 13 ч. 30 м. до 18 ч. 00 м. с двухчасовым перерывом; все это время ему не давали пить.
Later, he was interrogated from 1.30 to 6 p.m., with a two-hour pause; all this time he was not given anything to drink.
Я же с радостью отправляюсь к своим внукам, которые ждут меня все это время.
I am delighted to be going back to my grandsons, who have been waiting for me all this time.
25. Можно вполне задаться такими вопросами, как: что делает ПРООН все это время, если она не пытается ликвидировать нищету?
The questions may well be asked: What has UNDP been doing all this time if it has not been attempting to eliminate poverty?
Если бы арабы только признали решение Организации Объединенных Наций, то на протяжении всех последних 60 лет -- все это время -- уже существовали бы два государства: еврейское и арабское.
Had the Arabs accepted the decision of the United Nations, there would have been two States, one Jewish and one Arab, all this time, for the past 60 years.
Автор утверждает, что находился в госпитале до 1971 года, причем все это время его держали в изоляции.
The author submits that he was held there until 1971, all the time being kept in isolation.
Все это время заявитель находился под наблюдением полиции; он дал взятку инспектору, чтобы уйти от слежки, и переехал в Музаффамагар, расположенный в провинции Уттар Прадеш.
All this time the complainant was under police surveillance; he bribed the inspector to evade it and moved to Muzaffarnagar in Uttar Pradesh province.
Моего сына преследовали в течение 64 дней, и все это время мы не виделись.
My son was pursued for 64 days and I did not see him during all that time.
Чем занималась все это время эта огромная армия инспекторов?
What has this huge army of inspectors been doing all this time?
Самым скандальным в этой ситуации является то, что вооруженные ополченцы и бывшие военнослужащие пользовались все это время международной гуманитарной помощью, предназначавшейся беженцам.
What is truly scandalous about this situation is that the armed militiamen and ex-soldiers had for all this time been benefiting from the international humanitarian assistance intended for the refugees.
И за все это время мы ни разу ничего не слыхали об уцелевших разбойниках.
and all this time we heard nothing of the three surviving mutineers.
я не о себе беспокоилась и промучилась всё это время.
It was not for my own sake that I have been so anxious and worried all this time!
– Значит, все это время ты не ел ни хлеба, ни мяса?
«And so you ain't had no meat nor bread to eat all this time?
А все это время глубоко под Лондоном хранилось принадлежащее ему сокровище.
And all the time there had been a small fortune belonging to him, buried deep under London.
Но мы все это время любили друг друга, старина, а вы не знали.
But both of us loved each other all that time, old sport, and you didn't know.
Первый день, во всё это время, он чувствовал себя, по крайней мере, в здравом сознании.
For the first day in all that time he felt himself, at least, of sound mind.
— Я верил вам! — от волнения у него срывался голос. — А вы все это время были его другом!
“I trusted you,” he shouted at Lupin, his voice wavering, out of control, “and all the time you’ve been his friend!”
А между тем, всё это время, у двери в пустой комнате простоял господин Свидригайлов и, притаившись, подслушивал.
And meanwhile, all that time, Mr. Svidrigailov had been standing by the door in the empty room and stealthily listening.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test