Translation examples
adverb
Рабочая группа должна впредь проводить свои сессии на ежегодной основе.
The Working Party should henceforth meet annually..
Впредь в документах Комитета будет использоваться только термин "chirperson".
The term "chairperson" will henceforth be used in Committee documents.
Комиссия постановила впредь собираться на ежемесячной основе.
The Commission decided that henceforth it would meet on a monthly basis.
Таким образом, заключительные коммюнике ЕКМ впредь будут краткими.
Accordingly, the Final Communiqué of the ACM will henceforth be concise.
Таким образом, мы будем и впредь расширять наши исследования.
Henceforth, we will further strengthen our research.
Впредь этот термин будет употребляться в Лихтенштейне вместо термина <<внебрачное сожительство>>.
This term will henceforth be used in Liechtenstein instead of "concubinage".
Впредь будет допускаться только одно откладывание.
Only one postponement would henceforth be permitted.
Впредь за такие деяния правонарушители будут нести более суровое наказание.
Offenders will henceforth be liable to a heavier penalty.
Впредь сделать это могут лишь суд или судья.
Henceforth, only a court or judge could do so.
- ...любить, уважать и заботиться впредь?
- to love, honor, and cherish henceforth?
Впредь будь осторожнее.
Henceforth be careful.
Впредь, перед законом все равны.
Henceforth, everybody here is equal before the law.
Впредь тебя будут величать Дарт Вейдер.
Henceforth you shall be known as... Darth... Vader.
Прошу, станьте впредь настоящими супругами.
Please, become henceforth true spouses.
Впредь моя внимательность полностью к вашим услугам.
Henceforth, you shall have my undivided scrutiny.
Впредь верно служите нашему господину.
EI'1deaVOI' for the sake of our Lord henceforth.
- Впредь поезжайте туда на троллейбусе
- Henceforth go there by trolley
Впредь, Оджин будет называться "гуанго".
Henceforth, ojen fruit shall be called "guango".
Но, уходя, осмелюсь заметить, что впредь надеюсь быть избавлен от подобных встреч и, так сказать, компромиссов.
But in leaving I will venture to remark that henceforth I hope to be spared such meetings and, so to speak, compromises.
«И что ты, говорю, передо мной лимонничаешь, чего ты передо мной, говорю, апельсинничаешь?» — «Я хочу, говорит, Тит Васильич, отныне, впредь в полной вашей воле состоять». Так вот оно как!
'What are you doing,' I says, 'sugar-and-spicing in front of me like that?' 'From henceforth, Tit Vasilievich,' she says, 'I want to stay under your complete will.' So that's how it is!
Мы и впредь будем жить так, как считаем нужным.
We will live in the future in our own way.
Она и впредь будет продолжать работать в этом направлении.
It will continue its endeavours in this regard in the future.
Этой политики она будет придерживаться и впредь.
It will continue to pursue this policy in the future.
Пусть же этот пример вдохновляет нас и впредь.
May this example inspire us in the future.
Он будет и впредь рассматриваться на будущих заседаниях КГСБ.
It will continue to be addressed in future CGSS meetings.
Ну а Япония будет и впредь продолжать такие усилия.
Japan will continue such efforts in the future.
Это должно сохраняться и впредь.
This should continue in future.
И мы убеждены, что она будет делать это и впредь.
We are convinced that it will continue to do so in the future as well.
ЮНИСЕФ будет и впредь играть незаменимую роль.
UNICEF will continue to play an indispensable role in the future.
Этой линии ШОС будет следовать и впредь.
SCO will continue to do so in the future.
что он не успокоился бы, если бы Настасья Филипповна даже сама объявила ему, что впредь оставит его в полном покое;
even if Nastasia were to promise to leave him entirely alone in future, he would not (he said) believe and trust her;
А что до вас, мисс Джонсон, впредь прошу упражнять голос на стадионе, если намерены остаться капитаном команды!
And as for you, Miss Johnson, you will confine your shouting matches to the Quidditch pitch in future or risk losing the team captaincy!
И, во-первых, угадываешь ли ты, милый Родя, что сестра твоя вот уже полтора месяца как живет со мною, и мы уже больше не разлучимся и впредь.
And, first of all, guess what, dear Rodya, your sister has been living with me for a month and a half already, and in the future we shall not part again.
Именно эти усилия, ограждаемые законом и допускаемые свободой применять свои силы наиболее выгодным образом, обеспечивали развитие в Англии богатства и культуры в прежние времена и, надо надеяться, будут обеспечивать его и впредь.
It is this effort, protected by law and allowed by liberty to exert itself in the manner that is most advantageous, which has maintained the progress of England towards opulence and improvement in almost all former times, and which, it is to be hoped, will do so in all future times.
adverb
Да, и-и... и мы обсуждаем, мы-мы отступим и впредь.
Yeah, and-and... and we argue, we-we go back and forth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test