Translation for "вот и оно" to english
Вот и оно
Translation examples
Но вот здесь заявление сделать, конечно, можно, но - не тому, кем оно составлено.
Here, a statement may be delivered, but not by those who drafted it.
Таково состояние мира сегодня, как оно изложено в Декларации недавно состоявшегося здесь Саммита тысячелетия.
Such is the state of the world today, as conveyed by the Declaration of the Millennium Summit that was recently held here.
Именно оно заставило иностранных инвесторов разместить здесь свои фабрики и нефтеперегонные заводы.
This is what made foreign investors site their factories and refineries here.
Оно означает взятие на себя <<ответственности за защиту>>, которую мы провозгласили здесь в прошлом году.
It means shouldering the "responsibility to protect" that we enshrined here last year.
Здесь же -- и я говорю о конкретном решении -- где оно?
Here, I am talking about a particular decision -- where is it?
Соображения, оправдывающие необходимость включения данного приложения в этом месте, заключаются в том, что оно наиболее тесно связано с предыдущими приложениями, или
The logic of placing it here is that it relates most closely with the preceding annexes, or
Оно является показательным для того регионального сотрудничества, о котором я хочу рассказать здесь.
It is illustrative of the kind of regional collaboration I encourage here.
Если будет присутствовать критическое отношение, то оно не ослабит, а наоборот укрепит результаты нашей деятельности в этой Организации.
If there is criticism, that will only reinforce what we do here, not weaken it.
– Оно у тебя? – ахнул Фродо. – Здесь, у тебя?
‘You’ve got it?’ gasped Frodo. ‘You’ve got it here?
Оно конечно, таково ее положение, но тут другой вопрос! совсем другой!
She's in that sort of position, of course, but the question here is different!
– Вот оно, – сказал я и протянул ему завернутый в клеенку пакет.
«Here it is, sir,» said I, and gave him the oilskin packet.
— Вот оно, — обрадовалась Гермиона, найдя страницу под заголовком «Оборотное зелье».
Here it is,” said Hermione excitedly as she found the page headed The Polyjuice Potion.
а тут такой случай, что, ей-богу, лучше сказать правду, да оно и не так опасно, как соврать.
and yet here's a case where I'm blest if it don't look to me like the truth is better and actuly SAFER than a lie.
Говорю себе: уж наверно вдова, или пастор, или еще кто-нибудь молился, чтобы этот хлеб меня отыскал. И что же, так оно и вышло.
I says, now I reckon the widow or the parson or somebody prayed that this bread would find me, and here it has gone and done it.
— Сколько раз я говорил Дамблдору, что это вы помогаете старому другу Блэку проникать в замок. И вот оно, доказательство.
“I’ve told the headmaster again and again that you’re helping your old friend Black into the castle, Lupin, and here’s the proof.
— Вот оно, — снова сказал Гарри. Сердце забилось так быстро и сильно, что его стук почти мешал ему говорить. — Нам сюда…
Harry said again, and his heart was now pumping so hard and fast he felt it must interfere with his speech, “it’s through here—”
1906. Израильтянин Офер Шинар - преподаватель колледжа, предложил аналогичный анализ: "Проблема израильского общества заключается в том, что изза конфликта израильтяне чувствуют себя жертвами, и это в значительной степени обоснованно, и израильскому обществу очень трудно изменить этот взгляд и осознать, что оно также может посмотреть на другую сторону и понять, что она также является жертвой.
Israeli college teacher Ofer Shinar offered a similar analysis: "Israeli society's problem is that, because of the conflict, Israeli society feels itself to be a victim and to a large extent that's justified and it's very difficult for Israeli society to move and to feel that it can also see the other side and to understand that the other side is also a victim.
Вот почему оно не работает…
That’s why it’s not working…
да оно, впрочем, так и должно быть: где мне?
however, that's as it must be: how could I?”
Вот оно где и началось безобразие.
That’s what started all the mischief.
Вот оно что значит в настроении-то быть.
That's what it means to be in the right frame of mind.
Да, Соня, тут всего смешнее то, что, может, именно оно так и было…
Yes, Sonya, the funniest thing is that maybe that's precisely how it was .
Он говорит: — Действительно интересно, Фейнман, но чем оно важно?
He says, “Feynman, that’s pretty interesting, but what’s the importance of it?
— Удача! — вдруг выпалил Рон. — Вот оно, Гарри, запасись удачей!
said Ron suddenly. “Harry, that’s it—get lucky!”
Можете считать меня сентиментальным, но так уж оно было: до самого конца.
You may think that's sentimental but I mean it--to the bitter end."
Оно должно сделать медленными движения всего, что на тебя нападает.
Should slow down anything that’s trying to attack you, Harry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test