Translation for "воссоединять" to english
Воссоединять
verb
Translation examples
verb
Поэтому члены семей, которые были разлучены в результате перемещения, должны как можно скорее воссоединяться, а когда речь идет о детях, такие меры должны приниматься особенно быстро.
Family members who are separated by displacement therefore should be reunited as quickly as possible, with expedited measures taken whenever children are involved.
25. Во всех этих случаях получение санкции означало, что семьи переезжали в пустующие и пригодные для жилья дома или воссоединялись с теми членами своей семьи, которые никуда не уезжали.
25. In all cases, the confirmation indicated that the families were moving back to vacant, habitable homes or reuniting with family members who had stayed behind.
До настоящего времени большинство репатриантов, возвращающихся из Союзной Республики Югославии являются пожилыми людьми, воссоединяющимися с остальными членами семьи или возвращающимися в непригодные для проживания дома.
So far, most returnees from the Federal Republic of Yugoslavia have been elderly individuals reuniting with other family members or returning to inhabitable houses.
Беспризорные дети и другие уязвимые группы детей воссоединяются со своими большими семьями или воспитываются в детских домах.
Street children and other vulnerable groups were reunited with their extended families or cared for in group homes.
Характер таких проблем и их обоснование могут быть весьма разными, однако результаты, как правило, являются одинаковыми - ребенок не воссоединяется с семьей или это занимает слишком много времени.
The nature of such problems and the justification for their being raised may be very different, but the results tend to be the same - the child is not reunited with the family, or it takes too long.
Были введены европейские финансовые стандарты для сокращения масштабов мошенничества и коррупции, воссоединяются муниципальные и культурные учреждения и ведется работа по формированию профессиональной и упорядоченной городской администрации.
European financial standards have been introduced to limit fraud and corruption, municipal and cultural institutions are being reunited, and work is under way on forming a professional and streamlined city administration.
26. Проблемы могут возникать и после того, как дети воссоединяются со своими семьями.
26. Problems can also occur once children are reunited with their families.
В статье 12 единство семьи ставится превыше фактора обычного места жительства и указывается, что затрагиваемые государства принимают все надлежащие меры к тому, чтобы семьи оставались едиными или воссоединялись.
Article 12 places the unity of the family above the matter of habitual residence, indicating that States concerned shall take all appropriate measures to allow families to remain together or to be reunited.
* лица, образующие одну семью или воссоединяющиеся с ней;
People forming or reuniting with their family;
Целевая группа выявляет жертв, предоставляет временное убежище и воссоединяет их с семьями.
A task force identified victims, provided temporary shelter and reunited them with their families.
Тогда отец и сын воссоединяться.
When father and son are reunited.
Матери воссоединяются со своими детьми.
I mean, I know it happens everyday... birth mother's reunited with their children.
Ну, мы воссоединялись время от времени.
Well, we have been known to reunite occasionally.
А Док и Вайат воссоединяться.
And Doc and Wyatt will be reunited.
Динамический дуэт воссоединяется снова.
THE DYNAMIC DUO, REUNITED ONCE AGAIN.
Как часто вы воссоединяете родственные души?
How often do you get to reunite soul mates?
И воссоединяются для спаривания.
They reunite here to breed.
verb
Эта новая система применяется в отношении лиц, которым предоставлено убежище или разрешение на проживание по гуманитарным соображениям или соображениям коллективной защиты, а также в отношении воссоединяющихся с ними членов семей.
This new scheme applies to persons who have been granted asylum, residence on humanitarian grounds or collective protection, and to their reunified family members.
Требование о финансовом залоге как предварительном условии воссоединения семьи, с одной стороны, предупреждает вероятность чрезмерного финансового обременения общества иностранцами, воссоединяющимися с лицами в Дании, а с другой - способствует благожелательному отношению к иностранцам и их позитивному восприятию широкими слоями населения.
The condition of financial security as a prerequisite of family reunification ensures that foreigners reunified with a person in Denmark will not become a financial burden to society, but contribute to achieving broader popular goodwill towards and understanding of aliens.
64. Условие о том, что молодые супруги в возрасте до 25 лет могут воссоединяться лишь в том случае, если их брак может безусловно рассматриваться как заключенный в соответствии с пожеланием проживающего в Дании лица, повышает вероятность того, что молодые люди приобретут образование или связи на рынке труда, что при всех прочих равных обстоятельствах, очевидно, повысит их способность противостоять нежелательному влиянию в отношении заключения брака и воссоединению супругов против их воли.
64. The condition that young spouses under 25 years of age can only be reunified if the marriage can undoubtedly be considered as entered into at the resident person's desire makes it more probable that the young people will obtain an education or ties with the labour market, which, all other things being equal, presumably improves their ability to withstand undue influence to enter into marriage and carry through reunification of spouses against their own will.
54. Общая цель этих поправок - ограничить число иностранцев, воссоединяющихся со своими семьями, с тем чтобы решить проблему нетрудоустроенных иностранцев и активизировать усилия по противодействию договорным и принудительным бракам.
54. The general purpose of these amendments was to restrict the number of aliens reunified with their families in order to counteract the problems of aliens who are not in work and to enhance the efforts to discourage arranged and forced marriages.
3. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), Детcкий фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и другие проводящие работу в этой сфере организации преследуют общую цель -- не допускать разлучения, когда это возможно; выявлять детей, разлученных со своими семьями; оперативно разыскивать и воссоединять их с их семьями, если это в наибольшей степени отвечает интересам ребенка; и обеспечивать им необходимую защиту и помощь с учетом особых потребностей девочек.
3. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other organizations working in the field share a common aim to prevent separation whenever possible; to identify children who have become separated from their families; to trace and reunify them with their families in a timely manner, if in the best interests of the child; and to ensure that they receive the necessary protection and care, taking into account the specific needs of girls.
Цель этих и других поправок, касающихся условий воссоединения семей, предусмотренных в принятом Законе, заключалась в том, чтобы ограничить число иностранцев, воссоединяющихся со своими семьями, воспрепятствовать возникновению проблем с интеграцией и активизировать усилия по борьбе с принудительными браками.
The purpose of these and other amendments of the conditions for reunification of spouses comprised by the Act was to restrict the number of aliens reunified with their families to counteract integration problems and to enhance the efforts to combat marriages contracted against the young people’s desire.
Влияние женской миграции в финансовом, экономическом и других отношениях зависит также от наличия у женщин-мигрантов права на работу и от таких факторов, как проживают ли они в данной стране на постоянной основе, становятся ли гражданами, получают ли доступ к государственной помощи, участвуют ли в программах языковой и иной подготовки, и/или воссоединяются ли они со своими семьями.
The fiscal, economic and other impacts of female migration will also vary depending on the eligibility of migrant women to work and on such factors as whether they reside permanently, become citizens, obtain access to public assistance, enrol in language and other training programmes and/or reunify with families.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test