Translation for "воздержаний" to english
Translation examples
Ритмический метод/периодическое воздержание
Rhythm/Periodic abstinence Withdrawal
Воздержание от потребления наркотиков
Drug use abstinence
К этой группе методов относится периодическое воздержание или ритмический метод, прерванное половое сношение (coitus interruptus), воздержание, спринцевание и различные народные методы.
This group of methods includes periodic abstinence or rhythm, withdrawal (coitus interruptus), abstinence, douching and various folk methods.
- Периодическое воздержание
LAM Periodic abstinence
Называется "воздержание".
- lt`s called "abstinence."
Подростковое воздержание.
Teen abstinence.
Практикуй воздержание.
You should practice abstinence
4) воздержание от угрозы применения и применения силы в своих взаимных отношениях;
4. Abstention from the threat or use of force in their reciprocal relations;
Воздержание от совершения действий, известное также как <<негативная практика государств>>, также может считаться практикой.
Abstention from acting, also referred to as a "negative practice of States", may also count as practice.
Она ясно указывает на то, что нейтралитет подразумевает воздержание.
It makes clear that neutrality implies abstention.
Если обратиться к комментариям к Уставу 1946 года, то мы обнаружим, что воздержание при голосовании расценивалось как вето.
If we read the Charter commentaries of 1946, we find that abstention was treated as a veto.
Последствия воздержания и отсутствия при голосовании
Effect of abstentions and absences
Она свидетельствует о том, что осуществление какого-то конкретного права может потребовать либо воздержания, либо вмешательства со стороны правительства.
It demonstrates that the realization of a particular right may require either abstention or intervention on the part of governments.
Там, где широко распространены изнасилование и другие формы сексуального насилия, воздержание -- не альтернатива, по крайней мере для женщин.
Where rape and other forms of sexual violence are widespread, abstention is not an alternative, at least not for women.
Истинная свобода может возникнуть лишь через воздержание!
What a stupid argument. Listen, Uschi! True freedom can only come from abstention.
- Программа рекомендует воздержание от сексуальных связей как таковых с целью ускорения выздоровления.
In the program, abstention from sexual involvement or intrigue is highly recommended for recovery.
Воздержание от просмотра порнографии не входит в число условий досрочного освобождения моего клиента.
Abstention from pornography is not one of my client's licence conditions.
Народ Свазиленда также прибегает к традициям для оказания помощи молодежи в воздержании.
The Swazi nation has also availed itself of all traditions that assist young people to abstain.
На местах эта деятельность осуществляется с помощью подхода <<А, В, С>>, который побуждает людей к воздержанию, к сохранению супружеской верности и применению презервативов.
This is translated locally using the "A, B, C" approach which encourages people to abstain, be faithful and use condoms.
Позиция <<воздержания>> -- это не выбор.
Abstaining is not an option.
В борьбе со СПИДом очень важно пропагандировать среди молодежи следующие прописные истины: воздержание, верность и использование презервативов.
When it comes to the battle against AIDS, it is absolutely pivotal to encourage young people to follow the ABC strategy: abstain, be faithful or use condoms.
В свете этого воздержание российской делегации при голосовании
Hence, my delegation abstained in the voting on this draft resolution.
a) оказания ненадлежащего давления на правительственное учреждение, страну или международную организацию для осуществления или воздержания от осуществления, или допущения какоголибо деяния;
a) unduly compelling a government agency, a country, or an international organization to perform, or abstain from performing, or endure, any act;
○ целью которого -- что проявляется в его характере или контексте -- является запугивание населения или принуждение правительства или международной организации к совершению либо к воздержанию от совершения какого-либо действия; и
the purpose of which, by it nature or context, is to intimidate a population, or compel a government or an international organisation to do or abstain from doing any act; and
:: Воздержание официальных лиц от каких-либо публичных заявлений экстремистского толка
Holders of public office to abstain from extremist public statements
Осуществление этих обязанностей может проявляться в конкретных действиях или в воздержании от осуществления конкретных действий.
The fulfilment of these duties can be manifested through the taking of concrete actions or by abstaining from taking certain actions.
Две рюмки текилы - это не воздержание.
Two shots of tequila is not abstaining.
- А Джордж знает правило о воздержании в ночь перед игрой?
Does George know the rule about abstaining the night before the game?
- Воздержание, серьезно?
- Abstaining, are we?
Думаешь, они там в тюрьме живут в воздержании?
You'd think a man locked up in prison would be able to abstain.
У нас же сейчас период воздержания, да?
We're abstaining these days, aren't we?
Я не упрекаю его в том, что он был сторонником воздержания.
I wouldn't criticize him if he'd abstained.
И помните - правило о воздержании!
And remember the rule about abstaining.
Хорошо бы всем нам подписать пакт о сексуальном воздержании.
I think all of us should make a pact to abstain from sex.
А вы же знаете правило о воздержании в ночь перед игрой, правда?
You know the rule about abstaining the night before the game, right?
В этой связи Святой Папа, говоря об Африке во время недавнего второго визита в Камерун, призвал в своей постсинодальной апостольской проповеди к воздержанию от любых огульных обвинений в адрес целого населения, целой нации, и, что еще хуже, целого континента.
In this connection, the Holy Father, speaking of Africa, on the occasion of his recent second visit to Cameroon, appealed in his post-synod apostolic exhortation for avoidance of any blanket condemnations of an entire population, an entire nation or, still worse, an entire continent.
Воздержание, как и диета, принесут только хорошее здоровью.
Continence, like a diet, brings health
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test