Translation examples
verb
67. По мере того как мигранты вливаются в быстро растущие города развивающегося мира, она зачастую оказываются в убогих и развалившихся времянках, где окружающая среда находится в угрожающем санитарном состоянии.
As migrants pour into the exploding cities of the developing world, they often wind up in squalid and sprawling shantytowns where environmental health threats abound.
В одном случае его привязали к палке, его ноги были подняты выше его тела и ему вливали воду в нос.
At one point, he was tied to a stick, his legs were raised higher than the rest of his body, and he had water poured into his nose.
234. В 1977 году ученые обнаружили уникальную экосистему в местах, где в водную толщу вливаются высокотемпературные флюиды, богатые восстановленными соединениями.
234. In 1977, scientists discovered a unique ecosystem at sites where high-temperature fluids rich in reduced compounds pour out into the water column.
В этих условиях часть женщин берет на себя экономическую инициативу и вливается в неформальный рынок труда.
Against this background, a proportion of women are taking the economic initiative and pouring into the informal labour market.
Полицейские, согласно утверждениям, заковали его в наручники, силой уложили на скамью и стали вливать воду в рот.
Police officers allegedly handcuffed him, forced him to lie down on a bench, then poured water into his mouth.
Его продержали 11 дней, в течение которых его подвергали пыткам: избивали палками, вливали горячую воду в нос и подвешивали к потолку.
He was held for 11 days, during which he was subjected to torture, consisting of beatings with sticks, warm water being poured through his nose, and being suspended from the ceiling.
Трое заключенных утверждали, что им на голову надевали пластиковый мешок, а один заключенный сказал, что ему вливали воду с перцем в нос и в рот.
Three said that plastic bags had been placed over their heads and one that water containing chilli powder had been poured into his nose and mouth.
Масштабы иностранного военного присутствия и количество вооружений, вливающихся в этот район, не имеют себе равных.
The extent of foreign military presence and the quantity of armaments which pours into this area is second to none.
Те... что продолжают вливаться в это подразделение.
That uh... keeps being poured into this division.
И поэтому весь излишек сверх этой суммы, вливаемый в них, не может течь по ним, но должен выйти из берегов.
Whatever, therefore, is poured into it beyond this sum cannot run in it, but must overflow.
И я точно провалился в темноту, мне чудились всякие ужасы, а когда очнулся – увидел ужасы наяву. Кругом были орки, они вливали мне в горло какую-то жгучую гадость, и голова прояснилась, только болела, и руки-ноги не двигались.
And I fell into darkness and foul dreams, and woke and found that waking was worse. Orcs were all round me. I think they had just been pouring some horrible burning drink down my throat. My head grew clear, but I was aching and weary. They stripped me of everything;
verb
Вставляем в аорту катетер, сливаем кровь, вливаем холодный физ.раствор, тело охлаждается до 10 градусов.
Well, we cannulate the aorta, drain out his blood, infuse cold saline, then drop his core temp to 50 degrees.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test