Translation for "витрина" to english
Translation examples
noun
Среди прочего, она будет выполнять роль службы новостей по гендерной проблематике, "витрины эффективной практики", источника материалов для заочного обучения и специализированной информации по гендерной проблематике.
It would provide, inter alia, a gender-aware news service, a “good practices showcase”, distance-learning materials and specialized information on gender-related issues.
В него будет заложен целый ряд функций, таких, как непрерывно обновляемые новости о публикациях, научных исследованиях и мероприятиях по подготовке кадров, касающихся гендерных вопросов; "витрина эффективной практики" и, на более позднем этапе, система поиска информации по гендерным вопросам.
It will provide a variety of features such as continuously updated gender-aware news on publications and research/training events; a “good practices showcase” and eventually a gender-specific search service.
Люди судят об Организации Объединенных Наций -- негативно или позитивно -- в зависимости от их ответа на резолюции этой <<витрины>>, то есть Совета.
People judge the United Nations negatively or positively, depending on their response to the resolutions of that showcase window, that is, the Council.
В специальной витрине гжа Иокота и ее коллеги выставляли традиционные японские кимоно и искусно выполненные изделия японских мастеров.
In a showcase booth, Ms. Yokota and her colleagues exhibited traditional Japanese Kimonos as well as finely made Japanese crafts.
В результате усиления роли Совета в последние годы он стал в некотором роде <<витриной>> Организации Объединенных Наций -- окном, которое открыто для всего мира.
Because of the Council's increasing role in recent years, it is, in a way, the showcase of the United Nations -- a window open to the world.
В частности, в металлургической промышленности Аргентины, представляющей собой витрину процесса перестройки, тарифные ставки были снижены в одностороннем порядке до "всего лишь" 24% при нулевом диапазоне.
Thus Argentina’s steel industry, a showcase of restructuring, cut tariffs unilaterally to within a range of 0 per cent to a “mere” 24 per cent.
Следует добавить, что крупные складские объекты, расположенные вдоль автомагистралей на въезде в населенные пункты или в объезд этих пунктов, служат своего рода витриной для компаний грузоотправителей или логистики, которые заинтересованы в создании хорошего впечатления о своих товарах.
In addition, large warehouses located along arterial or ring-road motorways near towns provide shipping and logistics companies with a showcase; they have every interest in presenting a good image.
эффективная деятельность Национального музея, который является витриной всех культурных ценностей и национального достояния, а также национального архива и национальной библиотеки.
The successful operation of the National Museum as a showcase for Cameroon's rich cultural heritage, the national archives and the national library.
Организация Объединенных Наций должна вновь стать общим инструментом для нас всех и больше не рассматриваться как витрина, тем более как трамплин для осуществления воли горстки государств.
The United Nations must once again become a common tool for us all and no longer be seen as showcase, much less a sounding board, for the will and power of the few.
38. К этому следует добавить фольклоризацию чернокожих, о которой с осуждением говорили паленкерас 12/ - продавщиц фруктов, еды и сладостей в экзотической одежде 12/, которые служат своего рода туристической витриной городов Картахены и Барранкильи.
colourfully—dressed women selling fruit, food and sweets who serve as tourist showcases in the cities of Cartagena and Barranquilla.
Барни, твоя витрина начинается с тайны.
Barney, your showcase begins with a mystery.
Скоро привезут новую витрину.
The new showcase is coming soon.
- А теперь давайте посмотрим витрину номер два.
Now, let's see Showcase #2.
Витрины снабжены пуленепробиваемыми стеклами.
The bulletproof glass showcases double as safes.
Принеси мне ткань с витрины.
Bring the one from the showcase
Все витрины открывает и закрывает электричество.
The showcases are opened and closed electronically.
Милли, он передал эту витрину вам.
Millie, he has passed this showcase to you.
- Ты выиграл обе витрины, Барни.
- You win both showcases, Barney.
Я повернулась к витрине.
I turned partly to the showcase.
Барни, ты видел свою витрину.
Barney, you have seen your showcase.
Люди входили в аудиторию, минуя три стеклянные витрины, любуясь цветными репродукциями «Дрезденского кодекса» и подлинными произведениями искусства майя, около которых стояли вооруженные охранники в форме;
People filed into the auditorium past these glass cases, admiring the color reproductions of the Dresden Codex and the authentic Mayan artifacts watched over by an armed guard in uniform;
В витрине под стеклом красовались сушеная рука, заляпанная кровью, колода карт и пристально смотревший хрустальный глаз. Со стен таращились зловещие маски.
A glass case nearby held a withered hand on a cushion, a bloodstained pack of cards, and a staring glass eye. Evil looking masks stared down from the walls, an assortment of human bones lay upon the counter, and rusty, spiked instruments hung from the ceiling.
Выждав минуту-другую (вдруг Горбин вернется), Гарри выскользнул из шкафа и, минуя зловещие витрины, благополучно вышел из лавки. Поправив на носу сломанные очки, он огляделся: темная улица, тесно заставленная лавками, которые торгуют ужасающим товаром.
Harry waited for a minute in case he came back, then, quietly as he could, slipped out of the cabinet, past the glass cases, and out of the shop door. Clutching his broken glasses to his face, Harry stared around. He had emerged into a dingy alleyway that seemed to be made up entirely of shops devoted to the Dark Arts.
noun
В тот же день неизвестные лица разбили витрину в сербском магазине в деревне Прилужье (муниципалитет Вучитрн).
The same day unknown persons broke the window on a Serbian store in the village Prilužje, Municipality of Vučitrn.
От гранат пострадали витрины нескольких магазинов и ветровые стекла автомобилей.
The grenades shattered several store windows and windscreens.
Аналогично, простой факт выставления товара на витрине и на полках самообслуживания обычно рассматривается в качестве предложения представлять оферты.
By the same token, the mere display of goods in shop windows and on self-service shelves was usually regarded as an invitation to submit offers.
Во время неспровоцированных беспорядков верующие били стекла автомобилей и витрины магазинов и уничтожали товары в магазинах, расположенных у Дамасских ворот.
During the unprovoked rioting, the worshippers broke car and shop windows and destroyed merchandise in stores outside the Damascus Gate.
Сайтовая рубрика "Витрина" рекламирует некоторые микропредприятия, способствуя тем самым сбыту их продукции по всей стране.
There is also a window for female microentrepreneurs to help them market their products throughout the country.
Наряду с "link Diario Mural" (объявления) и "Витриной малого предприятия" этот раздел является наиболее посещаемым.
This is one of the most visited sections of the portal, together with the Diario Mural links (notices) and the Vitrina de la Microempresaria ("Women Entrepreneurs' Window").
Совершенно новым явлением стали "витрины", где "выставлены" полуобнаженные женщины, предлагаемые потенциальным клиентам как товар.
An entirely new phenomenon is the occurrence of "windows", where scantily dressed women are exhibited and offered to potential clients as goods.
Аналогичным образом, простой факт выставления товара на витрине и на полках самообслуживания обычно рассматривается как предложение представлять оферты.
By the same token, the mere display of goods in shop windows and on self-service shelves is usually regarded as an invitation to submit offers.
- Возле витрины.
- By the window.
Прощай... витрины.
Farewell to... shop windows.
Увидев витрину книжного магазина «Флориш и Блоттс», Гарри удивился.
Harry got a surprise as he looked in at the bookshop window.
В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка.
A single wand lay on a faded purple cushion in the dusty window.
В витрине был вывешен большой плакат, и его разглядывали несколько местных жителей.
A large poster had been stuck up in the window and a few Hogsmeaders were looking at it.
Десять беглых Пожирателей смерти глядели из каждой витрины на их пути.
The ten escaped Death Eaters were staring out of every shop window he and Cho passed.
По Верхней улице прогуливались ученики, заглядывали в витрины, кучками собирались на тротуарах.
The High Street was full of students ambling up and down, peering into the shop windows and messing about together on the pavements.
Несколько окон были заколочены досками, в том числе и витрина кафе-мороженого Флориана Фортескью.
A few windows were boarded up, including those of Florean Fortescue’s Ice Cream Parlor.
Витрина слева от входа сверкала невероятным разнообразием товаров, которые подскакивали, вертелись, светились, прыгали и пищали.
The left-hand window was dazzlingly full of an assortment of goods that revolved, popped, flashed, bounced, and shrieked;
С плакатов, расклеенных над витринами, на Гарри смотрело его собственное изображение с надписью: «Нежелательное лицо № 1».
Harry’s own face glared down at him from posters plastered over many windows, always captioned with the words UNDESIRABLE NUMBER ONE.
noun
Демонстрационные коробки для витрин холодильников и скороморозильные аппараты
Refrigerator counter display cases and blast freezers
Иногда движимое имущество может выступать в качестве принадлежностей и может не становиться неотъемлемой частью недвижимого имущества (например, лифт, печь, прилавок или витрина).
Sometimes, the movable asset may be an attachment and not fully incorporated into immovable property (for example, an elevator, a furnace, or an attached counter or display case).
27. Странам и организациям было предложено представить в секретариат некоторую предварительную информацию относительно своих потребностей в оборудовании (щиты, витрины, столы, видеоаппаратура и т.д.) для выставки, которая будет организована по случаю четвертой Недели безопасности дорожного движения, не позднее 14 ноября 2003 года.
27. Countries and organizations were asked to provide some preliminary information to the secretariat on their needs for equipment (panels, display cases, tables, videos, etc.) for the exhibition to be held on the occasion of the Fourth Road Safety Week at the latest by 14 November 2003.
xi) необходимо вести контроль за витринами в целях обеспечения того, чтобы товары были надежно закрыты;
(xi) The display cases should be monitored to ensure that the merchandise is securely locked;
Видеопроигрывающее устройство с возможностью непрерывного показа, с мониторами для витрин.
Video playback with loop capability for display cases with monitors.
a) дверцы витрин ювелирного отдела Сувенирного центра не имели надежных замков, а одна дверца отсутствовала;
(a) The doors to the jewellery display cases in the Gift Centre were not securely locked and one door was missing;
- ¬ыставил в витрине.
- To put in the display case.
Отойди от этой витрины!
Step away from that case!
Я говорила о витрине!
I was talking about a display case!
Откройте витрину! Откройте ви...трину!
Open the case!
Кадр, где витрину разбивают.
The frame where the case gets smashed.
Что-нибудь пропало с витрины?
Anything missing from the display case?
То что на витринах... продается.
The stuff in the cases... Is for sale.
Вы мне витрину разбили.
You just destroyed my case.
Я случайно стукнулся о витрину.
I accidentally bumped into the case.
Там, среди витрин с черепами и старинными бутылями, спиной к окну стоял Драко Малфой. Его наполовину заслонял тот самый здоровенный черный шкаф, в котором когда-то Гарри прятался от Малфоя с его папочкой.
There in the midst of the cases full of skulls and old bottles stood Draco Malfoy with his back to them, just visible beyond the very same large black cabinet in which Harry had once hidden to avoid Malfoy and his father.
110. Если говорить о последних годах, лишь в 2004 году было зарегистрировано две жалобы, а именно: в связи с умышленным повреждением витрины магазина на почве антисемитизма и нанесением свастики в месте общего пользования одного из зданий Княжества.
110. Just two complaints procedures were registered in 2004, involving the defacement, of an antiSemitic nature, of a shopfront, and the drawing of swastikas found in the communal parts of a building in the Principality.
41. Если говорить о последних годах, лишь в 2004 году было зарегистрировано две жалобы, а именно: на умышленное повреждение витрины магазина на почве антисемитизма и на нанесение свастики в месте общего пользования одного из зданий Княжества.
41. Just two complaints were filed in 2004. One concerned criminal damage done to a shopfront, in a manifestation of anti-Semitism, and the other graffiti in the form of swastikas found in the communal areas of a building in the Principality.
его не пройти, как эти несколько километров, вдоль фасадов, витрин магазинов, парков и набережных.
to walk a few kilometres past facades, shopfronts, parks and embankments.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test