Translation for "визжать" to english
Translation examples
verb
Всем визжать, как свиньи!
Squeal like a pig! Yeehaw!
Не будет потом визжать.
Can't squeal then.
Визжал как свинья.
Squealed like a pig.
Я сказать визжать!
I said squeal!
Готов поспорить, ты можешь визжать.
I bet you squeal.
Заставь его визжать!
Make him squeal!
Я заставлю тебя визжать.
I'll make you squeal.
Визжащего, как свинья.
SQUEALING LIKE A PIG.
Добби взвизгнул от боли и продолжал визжать, пока шел по коридору. Гарри нахмурил лоб: как же все-таки помочь бедняге? И его осенило.
They could hear Dobby squealing with pain all the way along the corridor. Harry stood for a moment, thinking hard. Then it came to him—
Но Рон опять остановился. — Не могу справиться! Заткнись, Короста, нас могут услышать! Крыса визжала так, словно ее резали, но все же звуков в огороде Хагрида она, конечно, не могла заглушить.
Ron stopped again. “I can’t hold him—Scabbers, shut up, everyone’ll hear us—” The rat was squealing wildly, but not loudly enough to cover up the sounds drifting from Hagrid’s garden.
Скрюченные пальцы когтили воздух, стараясь дотянуться до крысы, а та извивалась и визжала не хуже поросенка, царапая Рону лицо и шею. — У них… есть… право… знать… правду! — Люпин уже задыхался, повиснув на Блэке. — Рон считает его домашним зверьком!
One hand was still clawing the air as it tried to reach Scabbers, who was squealing like a piglet, scratching Ron’s face and neck as he tried to escape. “They’ve—got—a—right—to—know—everything!” Lupin panted, still trying to restrain Black. “Ron’s kept him as a pet!
verb
– Кто-то только что применил визжащую бомбу на мирных жителях.
Someone just used a shrill bomb on civilians.
И еще шампанское и Тогда ничего Пока не разбудил пронзительный визжать этот antrogynaikas.
More champagne, and... nothing. Until that shrill squawk of the landlady woke me up.
– Парень, кто-то взорвал визжащую бомбу в центре города.
Kid, somebody let off a shrill bomb in the middle of town.
Визжащую бомбу используют только чтобы запугать.
You only use shrill if you wanna terrorize.
Этот приступ паники был вызван визжащим голосом моей гребанной матери.
It was a panic attack brought on by that shrill voice of that fuckin' mother of mine.
Твою мать чуть не убило визжащей бомбой на прошлой неделе.
Your mother had a pretty close call with that shrill bomb last week.
verb
Женщина! Перестань визжать!
Woman, quit yer screeching!
(визжащие тормоза)
(brakes screeching)
бегущая женщина, визжащие шины.
A woman running, tires screeching.
Я услышал много визжащих звуков.
I heard a lot of screeching sounds.
Даже эта ужасная, визжащая палка больше не раздражает меня.
Even that horrible, screeching wand thingy doesn't even bother me.
Я могу двигаться и не визжать как подбитая обезьянка.
I can move a little without screeching like a hunted monkey.
Ты знаешь, ты будешь чудесной невестой, как только перестанешь визжать.
You know, you'll make a lovely bride once you stop screeching.
Я все ждала, когда этот телефон, снова начнет визжать.
No, I've been waiting for that phone to start screeching again.
(Продолжает визжать)
(Continues screeching)
Не считая визжащих племянников и покойного супруга.
Aside from a few screeching nephews and your dead husband?
verb
Может быть, вам смешно, а этот парень начал визжать.
In fact, if you breathed funny, the guy would start yelping.
Собаки выли и визжали под градом ударов, но продолжали яростно драться из-за добычи и не отошли, пока не сожрали все до последней крошки. Тем временем все собаки Перро в испуге вылезли из своих ям.
They yelped and howled under the rain of blows, but struggled none the less madly till the last crumb had been devoured. In the meantime the astonished team-dogs had burst out of their nests only to be set upon by the fierce invaders.
Когда нарты тронулись, он побежал сбоку, ныряя в рыхлом снегу, и все время старался цапнуть Соллекса или бросался на него и пробовал повалить в снег по другую сторону тропы; он делал попытки втиснуться в упряжку между Соллексом и нартами и все время скулил, визжал и лаял от боли и досады.
When the sled started, he floundered in the soft snow alongside the beaten trail, attacking Sol-leks with his teeth, rushing against him and trying to thrust him off into the soft snow on the other side, striving to leap inside his traces and get between him and the sled, and all the while whining and yelping and crying with grief and pain.
verb
Вы визжали тут как девчонка, разве не смахивает на любительские уроки актерского мастерства?
You shrieking like a woman, was that a bit of amateur dramatics, was it?
Хейлиа, если ты хочешь отстраниться от всего, стать одной из тех визжащих исламских теток, дай мне знать, чтоб я могла нанять чертову няньку, и позвать Кевина назад, в наш бизнес.
Heylia, if you wanna drop out and become one of them lee-lee shrieking Islam ladies, let me know so I can hire a fucking babysitter and call Kewon in and get to work.
Насколько знаю, они вроде как умные, но эта лишь визжала и выкакивала недопереваренных мышей.
I know they're supposed to be wise, but all it did was shriek and poop out half-digested mice.
Только не вздумай визжать, когда я сниму этот шарфик.
Now don't shriek when this scarf comes off.
Почему-то женщины не могут устоять перед этими маленькими визжащими комками.
For some reason, women can't resist these little shriek bags.
Визжащих, летающих тут и ворующих наш скот!
Shrieking, swooping down, stealing our livestock.
Теперь ты замолчишь, визжащая гарпия.
You are now silenced, shrieking harpy.
Пока визжащая гарпия не расплавила мне мозг.
Before the shrieking harpy melts my brain.
Так что с этими противными, визжащими голосами?
So what's with the obnoxious, shrieking voices?
— Он в Визжащей хижине.
“He’s in the Shrieking Shack.
— Можно пойти в Визжащую хижину…
“We could go up to the Shrieking Shack—”
— Гарри, по-моему мы в Визжащей хижине.
she whispered, “I think we’re in the Shrieking Shack.”
Амалия Ивановна металась по комнате, визжала, причитала, швыряла всё, что ни попадалось ей, на пол и буянила.
Amalia Ivanovna rushed about the room, shrieked, wailed, flung everything she came upon to the floor, in a great rage.
— Выходит, мое свидетельство ничего не значит? — зарычал Снегг. — Питера Петтигрю не было ни в Визжащей хижине, ни на территории замка. Никаких признаков!
“And does my evidence count for nothing?” snarled Snape. “Peter Pettigrew was not in the Shrieking Shack, nor did I see any sign of him on the grounds.”
Поползли слухи, что кое-кто из беглых замечен в Хогсмиде, что они прячутся в Визжащей хижине и намерены прорваться в Хогвартс, как когда-то Сириус Блэк.
Rumours were flying that some of the convicts had been spotted in Hogsmeade, that they were supposed to be hiding out in the Shrieking Shack and that they were going to break into Hogwarts, just as Sirius Black had once done.
Она выла, визжала и причитала, спеша, торопясь, выпуская слова так, что и разобрать нельзя было, о чем-то умоляя, — конечно, о том, чтоб ее перестали бить, потому что ее беспощадно били на лестнице.
She was howling, shrieking, and wailing, hurrying, rushing, skipping over words, so that it was even impossible to make anything out, pleading for something—not to be beaten anymore, of course, because she was being mercilessly beaten on the stairs.
— Вот, возьми, я это подобрал в Визжащей хижине прошедшей ночью. — Он протянул Гарри мантию-невидимку. Поколебавшись, отдал мальчику и Карту Мародеров:
“Here—I brought this from the Shrieking Shack last night,” he said, handing Harry back the Invisibility Cloak. “And…” He hesitated, then held out the Marauder’s Map too.
Он с ревом поднялся на дыбы. Гарри изо всех сил уперся коленями, цепляясь за неровную чешую. Развернулись крылья, сшибая визжащих гоблинов, точно кегли.
With a roar it reared: Harry dug in his knees, clutching as tightly as he could to the jagged scales as the wings opened, knocking the shrieking goblins aside like skittles, and it soared into the air.
День был ясный, дул легкий ветерок. Даже в «Трех метлах» сидеть не хотелось, и поэтому они двинулись в гору к Визжащей хижине, имеющей самую дурную репутацию во всей Британии.
The day was fine and breezy, and neither of them felt like staying indoors, so they walked past the Three Broomsticks and climbed a slope to visit the Shrieking Shack, the most haunted dwelling in Britain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test