Translation for "вертеть" to english
Translation examples
verb
Мой друг говорит, что это он придумал вертеть зонтом. Так, как вы делaете.
My friend here says that he invented that little twirl you're doing.
Тэдди Падилак предложил вертеть зонтом.
Teddy Padilac came up with this twirl.
Что ты не сможешь не вертеть барабанную палочку больше 1,9 секунды. - Нет, серьезно, зачем пришел?
That you can't go more than 1.9 seconds without twirling a drum stick.
Будет еще вертеть глазами.
I'm afraid his eyes would twirl like pinwheels.
Но мальчик, прежде чем так делать и вертеть ее
* But boy, before you do a single twirl *
Нет, я буду танцевать, Роджер, я хочу кружиться, вертеться, ча-ча-ча во время дождя, я хочу глубоко нырять.
I'm gonna dance, Roger. I'm gonna twirl and whirl and spin. I'm gonna cha-cha in the rain game.
А Вертивжик перестал вертеться
And the Billywig forgot to twirl
Виртуоз подхватывает ее и начинает ее вертеть и пред нею представлять, все кругом хохочут и — люблю в такие мгновения нашу публику, хотя бы даже и канканную, — хохочут и кричат: «И дело, так и надо!
The virtuoso picks her up and begins twirling her around and performing in front of her; everyone is roaring with laughter and—I love our public, even a cancan public, at such moments—they laugh and shout: 'That's the way, serves them right!
verb
Но планета продолжает вертеться.
But the world continues to turn.
Все катится Без веры и закона Обрушивается Все вертится И будет вертеться так же,
It crushes and it will turn on
Буду вертеть делами, терять документы, закрывать глаза на вашу деятельность.
I'll make cases dismissed, documents lost, and I'll turn a blind eye to whatever you do.
Что бы можно было головой вертеть?
You wanna be able to turn your head.
О, да. Мир перестанет вертеться без меня.
Yeah, the world really stopped turning without me.
Мир продолжал вертеться и меняться...
The world kept turning and changing.
Но жизнь продолжается И Земля продолжит вертеться.
But life goes on And this world keeps on turning
Я нахожу, что вертеть страницами проще, нежели людьми.
I find pages easier to turn than people.
Хватит вертеть пилу, идиот.
Stop turning the saw, you idiot.
Не забывай страницы Ниману вертеть.
Don't forget to turn Neiman's pages.
verb
Кажется, она сейчас начнёт вертеть головой на 180 градусов.
It's like her fucking head's gonna spin around.
Окей, флаг у игрока - он пытается вертеть.
Okay, flag on the player... he's trying to spin this.
Нужно вертеть этот указатель.
You have to spin the arrow.
Есть, например, дети-аутисты, которым необходимо что-то вертеть.
There are autistic children who need to spin something.
Если волчок может вертеться, я могу танцевать.
If a top can spin I can dance.
Не пытайся мной вертеть, Фрэнк!
Do not try and spin me, Frank!
Хочешь жить, умей вертеться?
Care to go for a little spin?
Ну, теперь Вы видели ее способность вертеть правдой
So now you've seen her ability to spin the truth.
Будьте добры перестать вертеться.
Kindly stop spinning about me.
Фадж кашлянул и с явным усилием прекратил наконец вертеть свою шляпу.
Fudge cleared his throat and, with an effort, it seemed, stopped spinning his bowler hat.
verb
Да ты можешь вертеть женщинами, как только захочешь!
Wow, you're twisting women round your little finger, aren't you?
Только потому что ты вышел посреди слушания, оставив меня вертеться...
Just because you bailed in the middle of the hearing, left me twisting--
Я хочу вертеть голову этой сучки на палке!
I want that twisted little bitch's head on a big fucking stick!
О, вам кажется, что вы сможете вертеть им, не так ли?
Oh, you fancy you'll twist him round to your way, would you?
* Что ж, можешь вертеться и кричать, *
♪ Well, you can twist and shout ♪
Моё сердце – не йо-йо, чтобы подбрасывать его вверх-вниз и вертеть, как в той штуке, где оно болтается в треугольнике.
My heart is not a yo-yo you can just toss up and down and twist into that thing - where it dangles between the triangle.
— Погоди. — Вконец смущенный Хагрид принялся вертеть в руках арбалет.
“Look,” Hagrid twisted his crossbow uncomfortably in his hands;
verb
Ты можешь качаться, можешь ты вертеться
♪ You can swing, you can flail ♪
verb
"Иногда нужен толчок чтобы, все начало вертеться."
"Sometimes it just takes one punch to get things rolling."
И еще, мне кажется, что и тебе вместо того, чтобы вертеться вокруг артистов, назначать концерты , скакать с континента на континент, надо было просить о том, чтобы быть мужчиной.
And maybe instead of juggling artists, performance dates, continents, and a roll in the sack, you should've simply asked to be a man.
Кто-то должен находить эти бесценные брильянты, Чтобы мячик продолжал вертеться.
Somebody's gotta find that precious diamond so the ball keeps rolling.
verb
и вертеться вокруг, как это делали другие.
and whirling around as the others did.
Я могу заставить его делать что угодно-- вертеться, смеяться, что угодно.
I can make him do anything-- whirl around, laugh, anything.
Он бежал, а когда голова Бэка оказывалась уже у его бока, начинал вертеться на месте, готовый защищаться, но при первой же возможности снова бросался бежать.
He would run till Buck’s head was even with his flank, when he would whirl around at bay, only to dash away again at the first opportunity.
verb
Не позволяй ей вертеть тобой, приятель.
Don't let it throw you, buddy.
Мне нравится пение. И вертеть девушек вокруг себя я тоже могу.
I like a song I can throw a lady around to.
verb
Хватит вертеться вокруг и снимай маску или капюшон.
Stop screwing around and get rid of that mask or hood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test