Translation for "вдвое" to english
Translation examples
adverb
Число мальчиков в этом случае вдвое превышает число девочек.
The number of boys is twice that of girls.
За отчетный период она возросла почти вдвое.
It was almost twice that in the previous reporting period.
Этот показатель вдвое превышает соответствующий средний показатель по остальным африканским странам;
It is twice the African average.
Такой рост вдвое опережает показатели развитых стран.
This increase is occurring twice as fast as that of developed countries.
Доля женщины может также вдвое превышать долю мужчины.
A woman's share can also be twice that of a man.
За ту же воду палестинцы платят почти вдвое больше, чем поселенцы.
The Palestinians pay approximately twice as much as settlers for the same water.
Например, неграмотных женщин вдвое больше, чем мужчин.
For example, the number of illiterate women is twice that of men.
С 1989 года вдвое сократилась младенческая смертность.
Infant mortality has decreased twice since 1989.
Косвенный ущерб составляет вдвое бо́льшую сумму.
Estimates of indirect damage were twice as high.
С другой стороны, в числе врачей мужчин вдвое больше, чем женщин.
On the other hand, men doctors are twice as numerous as women doctors.
Серьезно, вдвое?
Literally twice?
Вдвое больше, папуля.
Twice that many, Dad.
Вероятно, вдвое больше.
Probably twice that amount.
Нас вдвое больше.
Need nearly twice.
Вдвое лучше.
Twice as good.
Я вдвое тяжелее.
I'm twice your size!
Выгоды вдвое больше.
Twice as much revenue.
С мальчишкой вдвое осторожнее надо.
You have to be twice as careful with a boy.
Следовательно, приобрести его будет теперь вдвое легче.
The acquisition, therefore, would be twice as easy as before.
Голова Обри вдвое увеличилась в размере.
Aubrey’s head twice normal size.
А Пин сказал, что Фродо все равно раздобрел чуть ли не вдвое.
Pippin declared that Frodo was looking twice the hobbit that he had been.
А согласно моим оценкам, таких сиетчей по крайней мере вдвое больше!
My best estimate is that they had at least twice that many communities.
— Оно повернется, сэр, на угол, вдвое больший угла наклона книги.
“It would be deflected, sir, by twice the angle that you’ve turned the book.”
Он был почти вдвое выше среднестатистического мужчины и по меньшей мере в пять раз толще.
He was almost twice as tall as a normal man and at least five times as wide.
Диаметр этого провала, прикинул Пауль, по меньшей мере вдвое превосходил длину комбайна.
The hole's diameter was at least twice the length of the crawler, Paul estimated.
Наутро укушенная рука Рона раздулась, вдвое увеличившись в размерах.
By the next morning, Ron’s bitten hand had swollen to twice its usual size.
Он мог пройти вот так вдвое большее расстояние, чем любой другой, когда-либо оседланный фрименами.
It could carry them almost twice the distance of any other in Fremen experience.
adverb
Сегодня этот показатель почти вдвое выше.
Today, that has been almost doubled.
В 2003 году число женщин в этом Совете увеличилось вдвое.
In the year 2003, this number was doubled.
Сейчас их число вдвое больше.
Today, that number has doubled.
Уровень иммунизации повысился вдвое.
Immunization rates have doubled.
Предполагается, что незарегистрированных проституток примерно вдвое больше.
It is estimated that more than double this number are not registered.
84. Увеличение основных ресурсов посредством поощрения главных двусторонних доноров к <<увеличению вдвое и еще раз вдвое>>.
84. Increase core resources by encouraging key bilateral donors to "double and double again".
вдвое увеличилась площадь под лесами;
Forested land area has doubled;
К 2015 году, согласно расчетам, наш выделяемый на помощь бюджет увеличится вдвое, точно так же, как он увеличился вдвое за период 2005 - 2010 годов.
By 2015, on current projections, our aid budget will double, just as it doubled between 2005 and 2010.
Науру платит практически вдвое больше этого.
Nauru is paying nearly double that.
Для Комитета по правам человека эта сумма вдвое больше.
This is doubled for the Human Rights Committee.
Вдвое, Фрэнк.
- Double, Frank.
Вдвое больше.
- Double.
Она выросла вдвое.
- It doubled.
Ждать предстояло вдвое дольше.
The period of expectation was now doubled.
Теперь бежать надо вдвое шибче прежнего.
Now we’ll have to leg it double quick.’
Гарри увидел, как Хагрид согнулся вдвое, и решил, что его наконец одолели с помощью заклятий.
Harry saw Hagrid double over, and thought he had finally been overcome by a spell.
В Лондоне заработная плата большей части рабочих различных категорий почти вдвое превышает заработную плату соответствующих групп в Эдинбурге.
At London the wages of the greater part of the different classes of workmen are about double those of the same classes at Edinburgh.
Он медленно пробирался вперед, согнувшись чуть не вдвое, потом присел на корточки, снова вслушался – и выпрямился: настал миг рискнуть и прорваться.
He crept slowly on, bent almost double. Then he squatted and listened again. Then he stood up, as if to risk a sudden dash.
Рудокоп, работающий сдельно, зарабатывает обыкновенно в Ньюкастле вдвое больше, а во многих местах Шотландии почти втрое больше, чем простой рабочий.
A collier working by the piece is supposed, at Newcastle, to earn commonly about double, and in many parts of Scotland about three times the wages of common labour.
Гарри мрачно помахал рукой Почти Безголовому Нику и пошел за Филчем вниз. Грязных следов стало вдвое больше.
So Harry waved a gloomy good bye to Nearly Headless Nick and followed Filch back downstairs, doubling the number of muddy footprints on the floor.
По какой-то причине Хагрид скрючился вдвое, словно не хотел, чтобы его заметили, однако от этого было мало проку: он по-прежнему возвышался над всеми на метр.
For some reason, Hagrid was bent double as though anxious not to be seen, though he was still at least four feet taller than everybody else.
И потому, если углекопы обычно зарабатывают вдвое и втрое больше простого чернорабочего, то не должно было бы казаться странным, что грузчики угля зарабатывают иногда вчетверо и впятеро больше.
If colliers, therefore, commonly earn double and triple the wages of common labour, it ought not to seem unreasonable that coal-heavers should sometimes earn four and five times those wages.
– Ты что же это, доставляешь товар без упаковки? – ворчливо заметил незнакомец, и Мануэль обвязал шею Бэка под ошейником сложенной вдвое толстой веревкой.
“You might wrap up the goods before you deliver ’m,” the stranger said gruffly, and Manuel doubled a piece of stout rope around Buck’s neck under the collar.
adverb
Вместе с тем изъятия кокаина в Африке возросли вдвое, но с относительно низких уровней.
In Africa, however, cocaine seizures increased twofold but from a relatively low level.
с) улучшены условия жизни более 200 миллионов обитателей трущоб, что вдвое превышает намеченный на 2020 год явно скромный показатель;
(c) Conditions for more than 200 million people living in slums have been ameliorated, exceeding by twofold the admittedly modest 2020 target;
Кроме того, при сохранении ставок 2010 года сумма выплат в 2050 году увеличится более чем вдвое по сравнению с 2010 годом.
Likewise, based on the same rate as applicable in 2010, the amount to be disbursed in 2050 shall increase more than twofold as compared to that in 2010.
В 1996 году число женщин, возглавляющих семьи, достигло 46 000, что означает увеличение вдвое по сравнению с 1990 годом.
In 1996, the number of women heading families reached 46,000, which showed a twofold increase, compared to 1990.
Учитывая текущие оценки, по итогам реализации вышеуказанных программ к 2015 году объем используемой энергии из возобновляемых источников увеличится вдвое.
Under the existing assessments, the implementation of the above programmes will result by 2015 in a twofold increase in the use of renewable sources of energy.
А в сельской местности -- вырасти вдвое, до 80 процентов.
In the countryside, it should increase twofold, to 80 per cent.
a) уровень смертности в регионе в результате кровотечений при родах (ранее главная причина материнской смертности) снизился вдвое, и значительно сократилась частота родовых травм;
(a) The rate of haemorrhage (previously the main reason for maternal mortality) in the area decreased twofold and trauma in labour was reduced significantly;
57. Портфель основных и тематических предлагаемых продуктов Колледжа персонала увеличился более чем вдвое по сравнению с предыдущим отчетным периодом.
57. The Staff College's portfolio of substantive and thematic offerings grew more than twofold since the previous reporting period.
16. В докладе сообщается, что за последние 10 лет количество искусственных абортов в стране сократилось более чем вдвое (пункт 307).
16. It is indicated in the report that, over the past 10 years, the number of induced abortions has fallen more than twofold (para. 307).
Согласно заявлению правительства, в выборах приняли участие 18 политических партий, что, как сообщалось, вдвое превысило число зарегистрированных политических партий.
According to the Government, 18 political parties took part in the elections, which reportedly represented a twofold increase in the number of licensed political parties.
adverb
Женщины и девочки страдают вдвое больше, когда насилие, которому они подвергаются в семье или коллективе, также приводит к нарушению их права на развитие, участие и образование.
Women and girls suffered doubly when the violence they suffered in the home or in the community also infringed their right to development, participation and education.
Следы веревки были очень узкими и походили на следы вдвое сложенных обувных шнурков.
The cord traces were very narrow and appeared as shoelaces, doubly entwined.
Поскольку в секторе общественного обслуживания занято много женщин, женщины страдают в гораздо большей степени, т.е. вдвое больше, поскольку они зависят от сектора общественного обслуживания.
Since there is a high concentration of women in public sector jobs, women are disproportionately affected, and they are doubly affected owing to their dependency on public services.
Привлекательность этих проектов могла бы увеличиться вдвое, если бы инвестиции в повышение энергоэффективности финансировались за счет валютной выручки, полученной в результате увеличения экспорта энергоносителей.
These projects could be made doubly attractive if energy efficiency investments were financed through foreign currency earnings derived from increased energy exports.
415. Важно отметить и другие мероприятия аналогичного характера, в рамках которых, однако, основной акцент делается на слоях населения, вдвое более уязвимых или же, по крайней мере, требующих особого внимания по двум причинам: в силу инвалидности и бедности.
415. It is important to add to these measures other similar ones but focusing on a population that is doubly disadvantaged or at least requires special care for two separate reasons: disability and poverty.
При анализе компонентов индекса развития применительно к мужчинам и женщинам в плане положения женщин, проживающих в сельских и городских районах страны, сопоставление обеих категорий (положение в сельских/городских районах и пол) показывает, что женщины, проживающие в сельской местности, испытывают вдвое больше лишений, если говорить об их возможностях в плане развития человека: дискриминация и ограничения, связанные с их принадлежностью к женскому полу, отсутствие возможностей, с чем, в среднем, чаще сталкиваются сельские жители по сравнению с городским населением -- вот одна из наиболее важных характеристик особенной уязвимости женщин, проживающих в сельских районах страны.
In analysing the components of the gender-adjusted human development index (GDI) by rural and urban area, a comparison of the two categories (gender and rural versus urban) shows that women living in rural areas are doubly disadvantaged in terms of their human development opportunities: the discrimination and restrictions associated with their gender, plus the lack of opportunities which, on average, affects rural populations more than urban populations are among the main characteristics of the particular vulnerability of women living in rural areas of the country.
Пока не будут предприняты заслуживающие доверия усилия с целью положить конец безнаказанности, боязнь нападений и знание того, что исполнители прошлых злодеяний остаются на свободе, делают вдвое более тяжелой задачу убедить людей расстаться с их оружием.
So long as there is no credible effort to end impunity, fear of attack and the knowledge that the perpetrators of past atrocities remain at large make it doubly hard to loosen people's attachment to their weapons.
Теперь я приложу вдвое больше усилий.
Now I shall push it doubly hard.
Что делает вдвой странным, то что ты здесь.
Which makes it doubly odd that you're here.
– Вдвойне теперь будут орки настороже, а пленники устали вдвое пуще прежнего, – заметил Леголас. – Вряд ли кому из хоббитов удастся снова сбежать, разве что с нашей помощью.
‘The Orcs will be doubly on their guard since then, and the prisoners even wearier,’ said Legolas. ‘There will be no escape again, if we do not contrive it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test