Translation for "в продолжение" to english
В продолжение
preposition
Translation examples
preposition
2. В ходе подготовки (продолжение)
2. During training (cont'd)
Мы приветствуем решение о продолжении такой работы в ходе шестьдесят второй сессии.
We welcome its decision to continue to work during the sixty-second session.
В продолжение всех этих встреч на них присутствовало должностное лицо Соединенных Штатов.
At all times during these interviews, a United States official remained present.
Продолжение осуществления программы реабилитации (в течение первой половины года)
Continuation of the rehabilitation programme during the first half of the year.
b) продолжение разработки новых пояснительных брошюр в течение переходного периода;
Continue developing new explanatory brochures during transition.
И никто не отрицает, что в продолжение этого конфликта Израиль нес материальные и людские потери.
And there can be no denying the damage and loss of life Israel has endured during the history of this conflict.
Швейцария придает большое значение продолжению работы, проводившейся в рамках Десятилетия.
Switzerland attached great importance to the continuation of the work that had been done during the Decade.
47. ВОКНТА приветствовал продолжение диалога по исследованиям в ходе ВОКНТА 36.
47. The SBSTA welcomed the continuation of the research dialogue during SBSTA 36.
В продолжение дня два раза приходил к Нине Александровне посланный от Лизаветы Прокофьевны узнать о здоровье больного.
Twice during the day a messenger came to Nina Alexandrovna from the Epanchins to inquire after the invalid.
Несмотря на то что в продолжение кратковременного хорошего ведения дел она собрала в Калькуттском казначействе более 3 млн.
Notwithstanding that, during a momentary fit of good conduct, they had at one time collected into the treasury of Calcutta more than three millions sterling;
В продолжение всего этого разговора черномазый молодой человек зевал, смотрел без цели в окно и с нетерпением ждал конца путешествия.
During the latter part of the conversation the black-haired young man had become very impatient. He stared out of the window, and fidgeted, and evidently longed for the end of the journey.
пробудясь, вы припоминаете их ясно и удивляетесь странному факту: вы помните прежде всего, что разум не оставлял вас во всё продолжение вашего сновидения;
When we awake we remember them and wonder at their strangeness. You remember, perhaps, that you were in full possession of your reason during this succession of fantastic images;
Его прибыль представляет собою лишь оплату содержания, которое он авансирует себе на то время, в продолжение которого занимает этот капитал или пока получит доход от него.
Its profits are only the repayment of the maintenance which its employer advances to himself during the time that he employs it, or till he receives the returns of it.
Поэтому он согласен служить бесплатно в продолжение короткого похода и поэтому часто расходы государя или государства на его содержание в походе бывают так же малы, как и на его подготовку.
He is not unwilling, therefore, to serve without pay during a short campaign, and it frequently costs the sovereign or commonwealth as little to maintain him in the field as to prepare him for it.
к концу царствования Карла II, во все царствование Якова II и в продолжение части царствования Вильгельма III они поставили компанию в крайне тяжелое положение.
Interlopers multiplied upon them, and towards the end of the reign of Charles II, through the whole of that of James II and during a part of that of William III, reduced them to great distress.
Так, нам совершенно известно, что в продолжение этих двух недель князь целые дни и вечера проводил вместе с Настасьей Филипповной, что она брала его с собой на прогулки, на музыку;
Thus, we know for a fact that during the whole of this fortnight the prince spent all his days and evenings with Nastasia; he walked with her, drove with her;
но только что он успел обвести взглядом своих слушателей, – в первый раз в продолжение всего последнего часа, – то тотчас же самое высокомерное, самое презрительное и обидное отвращение выразилось в его взгляде и улыбке.
but no sooner had his eye swept over his audience, for the first time during the whole of the last hour, than the most contemptuous, the most haughty expression of repugnance lighted up his face.
preposition
С этим Бахмутовым в гимназии, в продолжение нескольких лет, я был в постоянной вражде.
For some years I had been at enmity with this young Bachmatoff, at school.
preposition
Мы выступаем также за продолжение этой работы осенью, если возникнет такая необходимость.
We are also in favour of continuing the work throughout the autumn, if so required.
456. Вследствие продолжения боев гуманитарная ситуация на всей территории страны остается критической.
With continued fighting, the humanitarian situation throughout the country remains critical.
Наш интерес к этим вопросам обеспечит продолжение их обсуждения в Португалии в период 2006 и 2007 годов.
Our interest in these issues will continue to be discussed in Portugal throughout 2006 and 2007.
Из многих частей земного шара мы получаем известия о продолжении или возобновлении конфликтов.
We have received news from throughout the world indicating the persistence or resumption of conflicts.
* Для продолжения функционирования системы удаления отходов мусорные контейнеры в секторе Газа следует заменить.
The containers throughout Gaza should be replaced if the systems are functioning once more.
Образование должно предусматривать развитие навыков и возможностей для продолжения обучения в течение всей жизни.
Education must include development of the skills and abilities to continue to learn throughout life.
— Я рассматривал, помнится, психологическое состояние преступника в продолжение всего хода преступления.
“As I recall, I was considering the psychological state of the criminal throughout the course of the crime.”
говоря это и в продолжение всей длинной тирады своей, он смотрел в землю, выбрав себе точку на ковре.
saying this, as throughout his whole tirade, he looked at the ground, having picked out a certain spot on the carpet.
preposition
А. Нерассмотренные вопросы (продолжение)
A. Pending issues (continued)
A. Предложения, по которым еще не приняты решения (продолжение)
A. Pending proposals (continued)
c) ожидается продолжение работы по подготовке обзора по Казахстану;
(c) The continuation of the review of Kazakhstan is pending;
Продолжение переговоров с правительством.
Pending negotiation with Government;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test