Translation examples
103. Масштабы перемещения населения выросли на протяжении 1997 года.
103. The phenomenon of displacement grew in the course of 1997.
Потребительские цены выросли в 2013 году в среднем всего на 0,9%.
In 2013 consumer prices grew on average by only 0.9%.
Это одна из тех проблем, с которой мы, в Индии, выросли.
It is a challenge with which we grew up in India.
К 2007 году их число выросло на 35,13 до 42 фестивалей.
It grew by 35.13 per cent in 2007, increasing to 42.
Выросло и число лиц, перемещенных в пределах своих стран.
Displacement grew too within national borders.
Программа <<Вклад научного сообщества>> выросла на 20 процентов.
The Academic Impact programme grew by 20 per cent.
В 2005 году численность иммигрантов выросла на 6,0 процента.
The immigrant population grew by 6.0 per cent in 2005.
Моя мощь так выросла — куда там маленькой мисс Уизли.
I grew powerful, far more powerful than little Miss Weasley.
Скрытность и ложь — мы выросли на этом, и Альбус… у него был природный талант.
Secrets and lies, that’s how we grew up, and Albus… he was a natural.”
А семя, из которого выросла моя активная безответственность, заронил в меня фон Нейман.
But it was von Neumann who put the seed in that grew into my active irresponsibility!
Его отражение выросло и яснее обозначилось в полумраке… лицо белее черепа… красные глаза с щелями вместо зрачков…
His reflection grew larger and clearer in the darkness… a face whiter than a skull… red eyes with slits for pupils…
А все знакомство-то у него было с пауком, да с деревцем, что под окном выросло… Но я вам лучше расскажу про другую мою встречу прошлого года с одним человеком.
his only acquaintances were spiders and a tree that grew outside his grating-but I think I had better tell you of another man I met last year.
«Скрытность и ложь — мы выросли на этом, и Альбус… у него был природный талант»… Уж не превращается ли он в Дамблдора, и после смерти хранящего свои тайны прижатыми к груди, страшащегося довериться людям?
Secrets and lies, that’s how we grew up, and Albus… he was a natural… Was he turning into Dumbledore, keeping his secrets clutched to his chest, afraid to trust?
Еще до того, как я там появился, Бейчер сказал своим гостям: — Этот Фейнман считает себя бог весть каким умником и все потому, что немного знает португальский язык, так что давайте его посрамим: наша миссис Смит (стопроцентно белая женщина) выросла в Китае.
Before I arrived at the party, Bacher told the guests, “This guy Feynman thinks he’s smart because he learned a little Portuguese, so let’s fix him good: Mrs. Smith, here (she’s completely Caucasian), grew up in China.
Эти опасения значительно выросли в последние годы.
These fears have grown considerably in past years.
Требования, предъявляемые к Организации Объединенных Наций, значительно выросли.
The demands on the United Nations have grown enormously.
Число участников Конвенции выросло до девяти.
The number of parties to the Convention has grown to nine.
Число участников Конвенции выросло до восьми.
The number of parties to the Convention has grown to eight.
Она выросла по своему членскому составу и набралась опыта.
It has grown in membership and gained in experience.
Значительно выросли людские и материальные потери.
The human and material losses have grown considerably.
Так естественно, как бы самопроизвольно выросли и развились мануфактуры Лидса, Галифакса, Шеффилда, Бирмингема и Уольвергамптона.
In this manner have grown up naturally, and as it were of their own accord, the manufactures of Leeds, Halifax, Sheffield, Birmingham, and Wolverhampton.
Там было полно скелетов–мутантов тех маглов, которые туда когда-то забрались, а затем у них выросли дополнительные головы, руки…
There were all these mutant skeletons in there, of Muggles who’d broken in and grown extra heads and stuff.
— Мисс Дарси, я думаю, заметно выросла с прошлой весны, — сказала мисс Бингли. — Она, наверно, станет такой же высокой, как я.
“Is Miss Darcy much grown since the spring?” said Miss Bingley; “will she be as tall as I am?” “I think she will.
Правда, некоторые из них, как, например, Флоренция, на протяжении столетий и после падения своей метрополии выросли в крупные государства, но ни одна из них не отличалась очень быстрым развитием.
Some of them, indeed, such as Florence, have in the course of many ages, and after the fall of the mother city, grown up to be considerable states. But the progress of no one of them seems ever to have been very rapid.
Через некоторое время далеко впереди появилась крохотная световая точка. За какие-то секунды она выросла до гигантских размеров. Артур осознал, что на них с колоссальной скоростью летит нечто и попытался догадаться, что за корабль это может быть.
Then a tiny glow of light appeared in the far distance and within seconds had grown so much in size that Arthur realized it was travelling towards them at a colossal speed, and he tried to make out what sort of craft it might be.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test