Translation examples
9) На первый взгляд термин "возражение" не содержит загадки.
(9) At first sight, the word "objection" has nothing mysterious about it.
Для всякого, кто незнаком с косовскими проблемами, происхождение таких материалов осталось бы полной загадкой.
For anyone unfamiliar with Kosovo issues the origin of such materials would remain a complete mystery.
В частности загадкой остается характер груза на борту этих самолетов.
Especially the cargo on board the aircraft remains a mystery.
80. Слово <<возражение>> не содержит загадки.
80. The word "objection" has nothing mysterious about it.
66. Это остается полной загадкой, даже если заключение будет использоваться в политических целях.
66. This remains a complete mystery, even if the Opinion will be exploited for political ends.
Никому не дозволено подавлять таковые права, используя принудительную власть для навязывания ответа на загадку человека.
No one is permitted to suppress those rights by using coercive power to impose an answer to the mystery of man.
Место нахождения средств от продажи этой партии железной руды остается загадкой.
The location of the funds from the sale of the iron ore remains a mystery.
Их жизнь остается для нас загадкой, которую можно разгадать лишь благодаря нескольким обломкам камней и остаткам фольклора.
Their lives remain a mystery to us, decipherable only through a few pieces of stone and remnants of folklore.
Но загадки Аглаи Ивановны еще не кончились в этот вечер.
But the puzzle and mystery of Aglaya was not yet over for the evening.
У Гарри сейчас не было времени поразмыслить над загадкой расписания уроков Гермионы — он маялся над сочинением для Снегга.
Harry didn’t have time to fathom the mystery of Hermione’s impossible schedule at the moment; he really needed to get on with Snape’s essay.
В то время Япония была для меня полной загадкой и я думал, что было бы интересно посетить столь странную и удивительную страну, а потому трудился не покладая рук.
At that time, Japan was very mysterious to me, and I thought it would be interesting to go to such a strange and wonderful country, so I worked very hard.
Плоть принадлежит человеку, но его вода – собственность всего племени; и тайна жизни, тайна бытия – это не загадка, требующая решения, а реальность, которую надо пережить.
A man's flesh is his own and his water belongs to the tribe—and the mystery of life isn't a problem to solve but a reality to experience.
Для Гарри оставалось загадкой, почему Дадли хотел гоночный велосипед, ведь кузен был очень толстым и ненавидел физические упражнения — хотя отлупить кого-нибудь он был совсем не против.
Exactly why Dudley wanted a racing bike was a mystery to Harry, as Dudley was very fat and hated exercise—unless of course it involved punching somebody.
Сфинкс моргнула, загадочно улыбнулась и повторила загадку. — Значит, из подсказок получится чудище, которое я лучше умру, чем поцелую? — спросил Гарри.
She blinked at him, smiled, and repeated the poem. “All the clues add up to a creature I wouldn’t want to kiss?” Harry asked. She merely smiled her mysterious smile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test