Translation for "было в действительности" to english
Было в действительности
Translation examples
Однако равны ли мы в действительности?
Are we in fact equal?
В действительности справедливо обратное.
In fact, the reverse was true.
Это не соответствует действительности.
This does not accord with the facts.
Эти факты действительно впечатляют.
Impressive facts, indeed.
Это действительно так: он еще не завершен.
That is a fact. It is not yet consummated.
В действительности оно ухудшилось.
In fact, it has worsened.
Определенности в этом вопросе действительно нет.
The outlook was in fact uncertain.
Но признание Николая был факт действительный.
But Nikolai's confession was an actual fact.
Действительно, он же не видал здесь часов…
He focused on the fact that he had seen no clocks.
Планета, о которой идет речь, – действительно Магратея.
The planet in question is in fact the legendary Magrathea.
И действительно, отъезд на следующее утро прошел непривычно гладко.
And in fact, their departure the following morning was smoother than usual.
И вот князь судорожно устремляется к тому дому, и что же в том, что действительно он там встречает Рогожина?
And thereupon the prince had hastened off to that house, and what was there in the fact that he had met Rogojin there?
так что для господина Бурдовского и даже Чебарова эти справки были действительно почти невозможны, если бы даже им и вздумалось их навести.
It was really almost impossible for Burdovsky or Tchebaroff to discover these facts, even if it had entered their heads to try.
Судя по тому, что у Драко все всегда было самое лучшее, его семья действительно купалась в золоте.
Judging by the fact that Draco Malfoy usually had the best of everything, his family was rolling in wizard gold;
Напротив, продукты наиболее отдаленных друг от друга металлических рудников часто могут конкурировать между собою и в действительности обычно конкурируют.
But the productions of the most distant metallic mines frequently may, and in fact commonly are.
Тот факт, что он умудрился стать Президентом Галактики, был действительно ошеломляющим, как, впрочем, и манера, в которой он оставил свой пост.
The fact that he had become President of the Galaxy was frankly astonishing, as was the manner of his leaving the post.
Однако это не соответствует действительности.
In reality, it does not.
В действительности дело обстоит иначе.
That is not the case in reality.
Сегодня это -- реальная действительность.
It is now a reality.
Однако в действительности все обстоит по-другому.
But the reality is different.
Он больше не соответствует действительности.
It no longer corresponds to reality.
Но в действительности все иначе.
However, that is not the reality.
Тем не менее суд ни в одной стране в действительности не производился бесплатно.
Justice, however, never was in reality administered gratis in any country.
Но в действительности именно товары дешевы в одном случае и дороги в другом.
In reality, however, it is the goods which are cheap in the one case, and dear in the other.
Действительно, первые гораздо менее пригодны для подобного рода деятельности, чем последние.
And in reality the former seem to be much more unfit for this sort of service than the latter.
В выводе, то есть в его оценке этой минуты, без сомнения, заключалась ошибка, но действительность ощущения все-таки несколько смущала его.
doubtless contained some error, yet the reality of the sensation troubled him.
Действительность ворвалась ко мне в облике моего грубого, неотесанного и несравненно лучшего брата.
Reality returned in the form of my rough, unlettered, and infinitely more admirable brother.
В действительности все эти расходы представляют собою премию, выданную в целях сохранения монополии.
This whole expense is, in reality, a bounty which has been given in order to support a monopoly.
Самый фантастический сон обратился вдруг в самую яркую и резко обозначившуюся действительность.
The most fantastic dream seemed suddenly to have been metamorphosed into the most vivid reality.
Высокая прибыль в действительности больше влияет на повышение цены продукта, чем высокая заработная плата.
In reality high profits tend much more to raise the price of work than high wages.
Развеялось романтическое очарование путешествия по Арктике, действительность оказалась чересчур суровой.
Shorn of its glamour and romance, Arctic travel became to them a reality too harsh for their manhood and womanhood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test