Translation for "бумажные деньги" to english
Translation examples
noun
Если на территорию Аргентины ввозятся банкноты (бумажные деньги, валютные средства, золото, золотые монеты и/или другие ценные средства, которые ввозились через посредством экипажа, бандеролей или других средств, таможенная служба должны информировать Генеральное налоговое управление и группу финансовой информации о совершенных таким образом операциях.
If banknotes (paper money), foreign currency, gold of proper fineness, gold coins and/or other securities are brought into Argentine territory in the luggage of travellers or crew members or by other means, the Customs Office shall inform the National Tax Office and the Financial Intelligence Unit of the operations conducted in this connection.
Кроме того, в отношении переводов банковского характера действует резолюция № 631/91 бывшей национальной таможенной администрации (АНА), которая регулирует оперативные и контрольные аспекты ввоза банковских банкнот (бумажные деньги), золота, золотых монет и/или других ценных средств, которые осуществляются банковскими финансовыми и валютными учреждениями, действующими с разрешения Центрального банка Аргентинской Республики.
Likewise, bank transfers are governed by Resolution No. 631.91 of the former National Customs Administration (ANA), which deals with operational and monitoring issues relating to banknotes (paper money), gold of proper fineness, gold coins and/or other securities brought into Argentina by banking and financial institutions and foreign exchange bureaus authorized to operate by the Central Bank of the Argentine Republic.
Более того, отсутствие веры в бумажные деньги развитых стран мира ведет к созданию все больших запасов средств инвестирования и порождает заинтересованность в активах в виде ощутимых товаров, таких, как сырьевые товары, а также золото и другие металлы.
Moreover, lack of faith in the paper money assets of the developed world is creating an increasing stock of investible funds and generating interest in assets based on tangible goods, such as commodities, as well as gold and other metals.
44. Нынешний финансовый кризис обусловил спрос на инвестиции в контексте спада цен на недвижимость, при этом на фоне роста инфляции и падения доверия к бумажным деньгам спрос на золото резко пошел вверх.
The current financial crisis has seen demand in investments such as property fall and, with inflation on the rise and the lack of confidence in paper money, demand for gold has seen a huge increase.
Один американский мыслитель недавно заявил: <<Подобно феям и бумажным деньгам, Организация Объединенных Наций прекратит свое существование, если люди перестанут в нее верить>>.
An American intellectual recently stated, "Like fairies and paper money, the United Nations ceases to exist if people stop believing in it".
Возьми с собой бумажные деньги, они могут пригодиться.
You take the paper money with you, they'll be useful.
Это не бумажные деньги. Они ценятся и в войну и после таких катаклизмов.
and unlike paper money it holds its value during war or famine on a cataclysm like this.
Собирайте дикие цветы, бумажные деньги, они помогут пройти вперёд.
Wild flowers, pick it. Paper money on the road, walk on it.
ак следствие, колониальное правительство дл€ финансировани€ войны было вынуждено печатать бумажные деньги.
As result, the Continental government had no choice but to print its own paper money to finance the war.
Надлежащим образом регулируемые бумажные деньги заменят их не только без всяких неудобств, но в некоторых случаях и с известными выгодами.
A well-regulated paper money will supply it, not only without any inconveniency, but, in some cases, with some advantages.
Но отдельные банки не всегда понимали свои интересы или следовали им, а потому обращение часто оказывалось переполненным бумажными деньгами.
But every particular banking company has not always understood or attended to its own particular interest, and the circulation has frequently been overstocked with paper money.
Если бы каждая отдельная банкирская компания всегда понимала свои собственные частные интересы и следовала им, обращение никогда не оказывалось бы переполненным бумажными деньгами.
Had every particular banking company always understood and attended to its own particular interest, the circulation never could have been overstocked with paper money.
В таких случаях обыкновенно выпускается необычайное количество бумажных денег того или иного рода, как, например, билеты адмиралтейства и банковые билеты в Англии; заменяя в обращении золото и серебро, эти бумажные деньги дают возможность отсылать большее количество их за границу.
An extraordinary quantity of paper money, of some sort or other, such as exchequer notes, navy bills, and bank bills in England, is generally issued upon such occasions, and by supplying the place of circulating gold and silver, gives an opportunity of sending a greater quantity of it abroad.
ее находящаяся в обращении монета может постепенно снашиваться, причем для замены ее могут вводиться различного рода бумажные деньги, могут также постепенно возрастать долги ее главным нациям, с которыми она торгует, и все же ее действительное богатство, меновая стоимость годового продукта ее земли и труда на протяжении этого же периода может возрасти в гораздо большей степени.
its circulating coin may gradually decay, different sorts of paper money being substituted in its place, and even the debts, too, which it contracts in the principal nations with whom it deals, may be gradually increasing; and yet its real wealth, the exchangeable value of the annual produce of its lands and labour, may, during the same period, have been increasing in a much greater proportion.
noun
В июне 1992 года «правительство» Али Махди Мохамеда ввело в обращение бумажные деньги нового достоинства, а самопровозглашенные «президенты» Хуссейн Айдид и Абдинур Дарман — в 1997 году.
The “government” of Ali Mahdi Mohamed introduced paper currency in new denominations in June 1992, as did self-proclaimed “presidents”, Hussein Aydid and Abdinur Darman in 1997.
noun
внутренний деловой оборот будет вестись на бумажные деньги, а золото и серебро превращены в фонд для этой новой торговли.
domestic business being now transacted by paper, and the gold and silver being converted into a fund for this new trade.
Но бумажные деньги не могут отправлять за границу, потому что их не будут принимать в обычные платежи ввиду отдаленности банков, выпускающих их, и самой страны, где оплата их может быть востребована по закону.
But the paper cannot go abroad; because at a distance from the banks which issue it, and from the country in which payment of it can be exacted by law, it will not be received in common payments.
При всем том эти ссуды могут быть вполне обеспечены, поскольку купленные должниками товары употребляются так, что к условленному сроку вернут вместе с некоторой прибылью такую же стоимость в звонкой монете или в бумажных деньгах.
Those loans however, may be all perfectly well secured, the goods purchased by the different debtors being so employed as, in due time, to bring back, with a profit, an equal value either of coin or of paper.
Поэтому золото и серебро на сумму 800 000 фунтов будут отправлены за границу, и каналы внутреннего обращения останутся наполненными бумажными деньгами на 1 миллион вместо 1 миллиона металлических денег, которые наполняли их раньше.
Gold and silver, therefore, to the amount of eight hundred thousand pounds will be sent abroad, and the channel of home circulation will remain filled with a million of paper, instead of the million of those metals which filled it before.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test