Translation examples
Или мы будем признавать это, или мы окажемся жертвами в силу его потери.
Either we respect it unanimously, or we will be victimized by its loss.
Этот критерий не выдерживает критики, будь то с логической или фактической точки зрения.
This criterion does not stand scrutiny, either logically or factually.
Повторяю: мы всегда будем верны и тому, и другому.
I repeat: we shall not be lacking in either of them.
Либо мы будем действовать заодно, либо в наших рядах произойдет раскол.
Either we act as one or we will fragment.
От нас зависит, будем мы содействовать укреплению этой системы или ее ослаблению и расколу.
It is up to us to either help strengthen it or help to weaken and fracture it.
Каждый человек, будь то гражданин или негражданин, может стать членом кооператива.
Every person can be member of cooperatives either citizen or non-citizen.
Мне кажется, что мы с вами или друзьями, или врагами будем.
I think you and I will either be great friends or enemies.
И я буду не пьян… А отчего я так нахлестался?
And I won't be drunk either... Why did I get so cockeyed?
И еще: он умеет биться обеими руками, так что будь настороже – он в любой момент может поменять руку».
And he can fight either hand; look out for a knife shift .
«А что мы будем делать, если окажется, что это – вовсе не одна из заброшенных испытательных станций? – думал он. – Что, если там нет фрименов и замеченные нами растения – лишь случайность?»
What if there isn't one of the abandoned testing stations across there? he wondered. What if there are no Fremen, either, and the plants we see are only an accident?
Эта новость не вызвала в моей душе ни боли, ни радости. Приятно, что он приезжает один, — благодаря этому мы почти не будем встречаться.
I do assure you that the news does not affect me either with pleasure or pain. I am glad of one thing, that he comes alone; because we shall see the less of him.
Прическа мисс Лиззи может подождать. — Мы спустимся, как только будем готовы, — сказала Джейн. — Но Китти, я думаю, еще раньше будет внизу, — она поднялась к себе уже полчаса назад.
Never mind Miss Lizzy’s hair.” “We will be down as soon as we can,” said Jane; “but I dare say Kitty is forwarder than either of us, for she went up stairs half an hour ago.”
Он спотыкался, падал, под конец полз на четвереньках и чувствовал, что больше не может: либо впереди найдется выход и спасенье, либо уж будь что будет – он бросится назад на растерзание ужасу.
He stumbled on until he was crawling like a beast on the ground and felt that he could endure no more: he must either find an ending and escape or run back in madness to meet the following fear.
— Как будем выбираться? — крикнул Рон сквозь общий визг и вой, но не успели Гарри и Гермиона ответить, как их откинуло в сторону: вниз по лестнице мчался с громким топотом Хагрид, размахивая розовым зонтиком.
“How do we get out?” yelled Ron over all the screaming, but before either Harry or Hermione could answer they were bowled aside; Hagrid had come thundering down the stairs, brandishing his flowery pink umbrella.
Скотоводы, буду чи разобщены друг с другом и разбросаны по всем углам страны, не могут без больших усилий объединиться в целях установления монополии против своих сограждан или освобождения себя от монополии, которой они подчинены другими.
Graziers separated from one another, and dispersed through all the different corners of the country, cannot, without great difficulty, combine together for the purpose either of imposing monopolies upon their fellow citizens, or of exempting themselves from such as may have been imposed upon them by other people.
У вас сейчас Рамадан, так что в этом месяце мы будем обходиться с вами мягко, ну а уж по вечерам мы, конечно, будем обходиться с вами и не так уж мягко.
You are going through Ramadan at the moment, and so we will be gentle with you for this month, but in the evenings, of course, we will not be so gentle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test