Translation examples
noun
В конечном итоге, на карту поставлено будущее человечества -- будущее наших обществ, будущее человеческой расы.
What is at stake, in the final analysis, is the future of humanity -- the future of our societies, the future of humankind.
Но все равно остается страх за будущее и перед будущим.
All the same, fear for the future and of the future remains.
Будущая работа: будущие потребности и приоритеты сессии
Future work: Session future needs and priorities
V. Будущие рынки, будущие цены и будущее освоение
V. Future markets, future prices and future development
От этого зависит их будущее и будущее всего мира.
Their future and the future of the world depended on it.
Он не понимал, что это предчувствие могло быть предвестником будущего перелома в жизни его, будущего воскресения его, будущего нового взгляда на жизнь.
He did not understand that this sense might herald a future break in his life, his future resurrection, his future new vision of life.
Разве это не материал… для будущего, для надежд?
Is there not material for the future in all this--for hope?
Разумеется, в будущем обществе фондов не надо будет;
Naturally, there will be no need of reserves in the future society;
— Я не верю в будущую жизнь, — сказал Раскольников.
“I do not believe in a future life,” said Raskolnikov.
К тому же ему предстояло так разбогатеть в будущем!
and his prospects of future wealth were exceedingly fair.
noun
Эта же задача стоит перед ЮНКТАД сегодня и будет стоять в будущем.
It remains UNCTAD's challenge today and tomorrow.
А это уже шаг к решению задачи подготовки будущих руководителей.
This is opening the door to tomorrow's leaders.
Однако существующие сегодня возможности - не гарантия успеха на будущее.
Yet today's possibilities are not tomorrow's guarantees.
Эти девочки -- будущие матери и будущие женщины с соответствующими обязанностями.
These girls are tomorrow's mothers and tomorrow's women bearing responsibility.
Мы не можем откладывать преобразование Совета на лучшее будущее, если мы хотим, чтобы у нас было это лучшее будущее.
A better Council cannot wait until tomorrow, if we want to have a better tomorrow.
А иначе мы не построим более счастливое будущее.
Otherwise, we will not be building a better tomorrow.
– Я почти никак не связан с твоим будущим, Гурни Халлек.
"I have little to do with how you'll meet tomorrow, Gurney Halleck.
Эту пословицу часто повторяла его мать, и он вспоминал ее всякий раз, когда мрак будущего окутывал его мысли.
It was his mother's expression and he always used it when he felt the blackness of tomorrow on him.
Вот, тяжелее горе мое всего песка морского, – звучало в ее голове. – Этот мир опустошил меня, отняв все, кроме одной, древнейшей цели – заботы о будущей жизни.
For now is my grief heavier than the sands of the seas , she thought. This world has emptied me of all but the oldest purpose: tomorrow's life.
Я с огорчением услышал, что в своих попытках произвести в Хогвартсе необходимые изменения, которых горячо желает Министерство, профессор Амбридж встречает очень мало поддержки со стороны персонала (впрочем, с будущей недели ей станет легче — смотри опять-таки завтрашний номер «Ежедневного пророка»!).
I am very sorry to hear that, so far, Professor Umbridge is encountering very little co-operation from staff as she strives to make those necessary changes within Hogwarts that the Ministry so ardently desires (although she should find this easier from next week—again, see the Daily Prophet tomorrow!).
noun
И только тогда мы в полной мере сможем ожидать, что оно и в будущем будет способно все более четко, смело и прямо утверждать: "Мы, народы мира".
It is only then that we can fully expect that it will be able hereafter to call out ever more clearly, forcefully and directly to "We the peoples of the world".
5. Относительно этой рекомендации мы заявляем, что Азербайджан всегда сотрудничал со специальными процедурами Совета по правам человека и будет делать это и в будущем.
5. Regarding recommendation, we state that Azerbaijan always cooperates with Human Rights Council Special Procedures and will continue cooperation hereafter.
Каждый контракт в будущем, заключенный замужней женщиной, не выступающей в роли агента,
Every contract hereafter entered into by a married woman, otherwise than as agent -
Взнос Японии в ЮНИСЕФ составляет приблизительно 30 млн. долл. США в год, и мы намерены укреплять в будущем это сотрудничество.
Japan has been contributing approximately $30 million to UNICEF annually and it intends hereafter to strengthen its cooperation.
Мы - анеглы, приятель, пришедшие, чтобы проводить тебя в светлое будущее.
We're angels, mate, come to deliver you to the sweet hereafter.
Настоящее счастье можно найти только в будущей жизни.
True happiness is only found in the hereafter.
В будущем, я сделаю все, что смогу, чтобы стать как ты.
Hereafter, I will do my best to be like you.
noun
Своими сбережениями за год бережливый человек не только доставляет средства существования добавочному количеству производительных рабочих на этот или на следующий год, но, подобно основателю общественной мастерской, как бы учреждает вечный фонд для содержания такого же количества их на все будущие времена.
By what a frugal man annually saves, he not only affords maintenance to an additional number of productive hands, for that or the ensuing year, but, like the founder of a public workhouse, he establishes as it were a perpetual fund for the maintenance of an equal number in all times to come.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test